Примеры в контексте "Time - Срок"

Примеры: Time - Срок
We've come a long way in a short time. За короткий срок мы прошли долгий путь.
Can't do the time if you're not alive. Нельзя мотать срок, если тебя нет в живых.
If Tino wants to do time to protect his boss, I'm inclined to let him. Если Тино решил мотать срок, чтобы защитить босса, я склонен позволить ему это.
No, I mean by his time in jail. Нет, я про его тюремный срок.
Go ask the 81 convicted felons of financial crimes currently serving time. Спросите у 81 обвиненного за финансовые преступления, отбывающих срок прямо сейчас.
Doing time at South Ridge Penitentiary? Тот, который отбывает срок в тюрьме Сауз Ридж?
I should've done the time. Я мог давно мотать за это срок.
He did time in California State for armed robbery. Он отсидел срок за вооруженное ограбление.
The time limit to return the organs back into the empty abdomen is 6 hours. Срок возврата органов в брюшную полость ограничен 6 часами.
He's serving time at a maximum-security state pen in Massachusetts. Отбывает срок в тюрьме строгого режима в Массачусетсе.
However, I'd like to emphasise again that this deal is Craig's best chance of minimising jail time. Однако, я бы снова хотела подчеркнуть, что эта сделка даёт Крейгу шанс на минимальный срок.
I do what you say and I serve my time. Я сделаю по-твоему и отсижу срок.
I'm doing time for passing a bad check. Я мотаю срок за использование фальшивого чека.
So, Dayana knows about León's prison time. Итак, Дайана знает про тюремный срок Леона.
I was requested to appoint the Commission at the earliest possible time and to report thereon. Меня просили назначить комиссию в возможно кратчайший срок и представить об этом соответствующий доклад.
It so happened that a year earlier the Secretariat had promised that the documentation for the forty-eighth session would be ready on time. Тем не менее год назад Секретариат обещал, что документация сорок восьмой сессии будет подготовлена в срок.
The Government of El Salvador shall establish at the earliest possible time the office of the new Deputy Minister for Public Security. Правительство Сальвадора в кратчайший срок учредит новую должность заместителя министра общественной безопасности.
No time period for refusal of Ukrainian nationality was specified under the law. Срок, в течение которого можно отказаться от украинского гражданства, законом не определен.
The organizations will be invited for the time needed to obtain the expert advice. Организации будут приглашаться на тот срок, который необходим для получения их консультаций.
When payments are not made on time, it is normal to charge interest. Когда платежи не производятся в срок, обычно взыскивается процент.
Change of ownership; movement across boundaries; time of clearance through customs. Изменение права собственности; пересечение границ; срок таможенной очистки.
It regrets that the eleventh and twelfth reports were not submitted on time. Он сожалеет, что одиннадцатый и двенадцатый доклады не были представлены в срок.
We'll never find another place in time! В столь краткий срок, нам не найти другого места!
Confinement must not be continued beyond the time necessary with regard to the purpose of the measure. Срок одиночного заключения не должен превышать времени, необходимого для целей применения соответствующей меры.
Complete the mission, you get time off your prison sentence. Выполните миссию - ваш тюремный срок скостят.