| We've come a long way in a short time. | За короткий срок мы прошли долгий путь. |
| Can't do the time if you're not alive. | Нельзя мотать срок, если тебя нет в живых. |
| If Tino wants to do time to protect his boss, I'm inclined to let him. | Если Тино решил мотать срок, чтобы защитить босса, я склонен позволить ему это. |
| No, I mean by his time in jail. | Нет, я про его тюремный срок. |
| Go ask the 81 convicted felons of financial crimes currently serving time. | Спросите у 81 обвиненного за финансовые преступления, отбывающих срок прямо сейчас. |
| Doing time at South Ridge Penitentiary? | Тот, который отбывает срок в тюрьме Сауз Ридж? |
| I should've done the time. | Я мог давно мотать за это срок. |
| He did time in California State for armed robbery. | Он отсидел срок за вооруженное ограбление. |
| The time limit to return the organs back into the empty abdomen is 6 hours. | Срок возврата органов в брюшную полость ограничен 6 часами. |
| He's serving time at a maximum-security state pen in Massachusetts. | Отбывает срок в тюрьме строгого режима в Массачусетсе. |
| However, I'd like to emphasise again that this deal is Craig's best chance of minimising jail time. | Однако, я бы снова хотела подчеркнуть, что эта сделка даёт Крейгу шанс на минимальный срок. |
| I do what you say and I serve my time. | Я сделаю по-твоему и отсижу срок. |
| I'm doing time for passing a bad check. | Я мотаю срок за использование фальшивого чека. |
| So, Dayana knows about León's prison time. | Итак, Дайана знает про тюремный срок Леона. |
| I was requested to appoint the Commission at the earliest possible time and to report thereon. | Меня просили назначить комиссию в возможно кратчайший срок и представить об этом соответствующий доклад. |
| It so happened that a year earlier the Secretariat had promised that the documentation for the forty-eighth session would be ready on time. | Тем не менее год назад Секретариат обещал, что документация сорок восьмой сессии будет подготовлена в срок. |
| The Government of El Salvador shall establish at the earliest possible time the office of the new Deputy Minister for Public Security. | Правительство Сальвадора в кратчайший срок учредит новую должность заместителя министра общественной безопасности. |
| No time period for refusal of Ukrainian nationality was specified under the law. | Срок, в течение которого можно отказаться от украинского гражданства, законом не определен. |
| The organizations will be invited for the time needed to obtain the expert advice. | Организации будут приглашаться на тот срок, который необходим для получения их консультаций. |
| When payments are not made on time, it is normal to charge interest. | Когда платежи не производятся в срок, обычно взыскивается процент. |
| Change of ownership; movement across boundaries; time of clearance through customs. | Изменение права собственности; пересечение границ; срок таможенной очистки. |
| It regrets that the eleventh and twelfth reports were not submitted on time. | Он сожалеет, что одиннадцатый и двенадцатый доклады не были представлены в срок. |
| We'll never find another place in time! | В столь краткий срок, нам не найти другого места! |
| Confinement must not be continued beyond the time necessary with regard to the purpose of the measure. | Срок одиночного заключения не должен превышать времени, необходимого для целей применения соответствующей меры. |
| Complete the mission, you get time off your prison sentence. | Выполните миссию - ваш тюремный срок скостят. |