| The defendant's failure to perform in time was thus a fundamental breach as understood in the common law. | Таким образом, непоставка ответчиком товара в указанный срок представляла собой существенное нарушение, как оно понимается в общем праве. |
| The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. | Договор содержал пункты, в которых оговаривались цена, срок поставки и условия оплаты. |
| Cats and dogs used to wander off when it was their time to go. | Раньше собаки и кошки уходили, когда приходил их срок. |
| Well we've heard nothing from them, so it's time to... | Итак... мы не дождались от них звонка, поэтому настал срок... |
| Well, 'cause he should get serious time for the weapons charge. | Потому что он получит серьёзный срок за торговлю оружием. |
| And she's got more time on her sentence because of her. | И получила длительный срок из-за нее. |
| The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility. | Обвинение требует, чтобы ты отбывала срок... в тюрьме особо строгого режима. |
| And you race over, just in time. | А вы подоспели точно в срок. |
| Even though he's a minor, he's looking at real time. | Хоть он и несовершеннолетний, ему светит реальный срок. |
| He was prosecuted, convicted and is serving time in Leavenworth. | Он был осужден, получил срок и отбывает срок в тюрьме Ливенуорт. |
| If the blockade runners can supply from there, they might Reach Ryloth in time. | Если нарушители блокады смогут доставить припасы оттуда, возможно, они прибудут на Райлот в срок. |
| I served time for petty theft. | Я отбывал срок за мелкую кражу. |
| Renfrew was serving time on a narcotics conviction. | Рэнфрью мотал срок по обвинению с наркотиками. |
| That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge. | Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу. |
| Suspend the time, we'll plead guilty. | Сократите срок, и мы признаем вину. |
| The fact that Susan won't actually serve time makes everything all right. | Раз Сьюзи не дадут срок - значит все в порядке. |
| The defendant is to be retained in county until sentencing... which shall be scheduled within 60 days time. | Обвиняемый останется в округе до назначения наказания, которое должно быть вынесено в срок до 60 дней. |
| I will... when the time is right. | Всё будет, когда придёт срок. |
| Neal, you have time to serve. | Нил, тебе надо отбыть срок. |
| Trial basis, one week at a time. | Я дала ему испытательный срок - неделю. |
| I'll find a way to shorten your jail time. | Я найду способ сократить вам срок. |
| And he did time at mt eden. | И он отбывал срок в Маунт Идене. |
| Harry Morgan must be a very good friend if you'd do time for him. | Гарри Морган должно быть, очень близкий друг, если вы готовы мотать такой срок. |
| Darren McKenzie did time for death by dangerous driving. | Дарен Маккензи отбывал срок за смерть в результате опасной езды. |
| From the Department Aid for serving time penalties. | Из отдела помощи отбывавшим срок наказания. |