Примеры в контексте "Time - Срок"

Примеры: Time - Срок
The defendant's failure to perform in time was thus a fundamental breach as understood in the common law. Таким образом, непоставка ответчиком товара в указанный срок представляла собой существенное нарушение, как оно понимается в общем праве.
The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. Договор содержал пункты, в которых оговаривались цена, срок поставки и условия оплаты.
Cats and dogs used to wander off when it was their time to go. Раньше собаки и кошки уходили, когда приходил их срок.
Well we've heard nothing from them, so it's time to... Итак... мы не дождались от них звонка, поэтому настал срок...
Well, 'cause he should get serious time for the weapons charge. Потому что он получит серьёзный срок за торговлю оружием.
And she's got more time on her sentence because of her. И получила длительный срок из-за нее.
The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility. Обвинение требует, чтобы ты отбывала срок... в тюрьме особо строгого режима.
And you race over, just in time. А вы подоспели точно в срок.
Even though he's a minor, he's looking at real time. Хоть он и несовершеннолетний, ему светит реальный срок.
He was prosecuted, convicted and is serving time in Leavenworth. Он был осужден, получил срок и отбывает срок в тюрьме Ливенуорт.
If the blockade runners can supply from there, they might Reach Ryloth in time. Если нарушители блокады смогут доставить припасы оттуда, возможно, они прибудут на Райлот в срок.
I served time for petty theft. Я отбывал срок за мелкую кражу.
Renfrew was serving time on a narcotics conviction. Рэнфрью мотал срок по обвинению с наркотиками.
That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge. Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу.
Suspend the time, we'll plead guilty. Сократите срок, и мы признаем вину.
The fact that Susan won't actually serve time makes everything all right. Раз Сьюзи не дадут срок - значит все в порядке.
The defendant is to be retained in county until sentencing... which shall be scheduled within 60 days time. Обвиняемый останется в округе до назначения наказания, которое должно быть вынесено в срок до 60 дней.
I will... when the time is right. Всё будет, когда придёт срок.
Neal, you have time to serve. Нил, тебе надо отбыть срок.
Trial basis, one week at a time. Я дала ему испытательный срок - неделю.
I'll find a way to shorten your jail time. Я найду способ сократить вам срок.
And he did time at mt eden. И он отбывал срок в Маунт Идене.
Harry Morgan must be a very good friend if you'd do time for him. Гарри Морган должно быть, очень близкий друг, если вы готовы мотать такой срок.
Darren McKenzie did time for death by dangerous driving. Дарен Маккензи отбывал срок за смерть в результате опасной езды.
From the Department Aid for serving time penalties. Из отдела помощи отбывавшим срок наказания.