The defendant's failure to perform in time was thus a fundamental breach as understood in the common law. |
Таким образом, непоставка ответчиком товара в указанный срок представляла собой существенное нарушение, как оно понимается в общем праве. |
The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. |
Договор содержал пункты, в которых оговаривались цена, срок поставки и условия оплаты. |
Cats and dogs used to wander off when it was their time to go. |
Раньше собаки и кошки уходили, когда приходил их срок. |
Well we've heard nothing from them, so it's time to... |
Итак... мы не дождались от них звонка, поэтому настал срок... |
Well, 'cause he should get serious time for the weapons charge. |
Потому что он получит серьёзный срок за торговлю оружием. |
And she's got more time on her sentence because of her. |
И получила длительный срок из-за нее. |
The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility. |
Обвинение требует, чтобы ты отбывала срок... в тюрьме особо строгого режима. |
And you race over, just in time. |
А вы подоспели точно в срок. |
Even though he's a minor, he's looking at real time. |
Хоть он и несовершеннолетний, ему светит реальный срок. |
He was prosecuted, convicted and is serving time in Leavenworth. |
Он был осужден, получил срок и отбывает срок в тюрьме Ливенуорт. |
If the blockade runners can supply from there, they might Reach Ryloth in time. |
Если нарушители блокады смогут доставить припасы оттуда, возможно, они прибудут на Райлот в срок. |
I served time for petty theft. |
Я отбывал срок за мелкую кражу. |
Renfrew was serving time on a narcotics conviction. |
Рэнфрью мотал срок по обвинению с наркотиками. |
That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge. |
Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу. |
Suspend the time, we'll plead guilty. |
Сократите срок, и мы признаем вину. |
The fact that Susan won't actually serve time makes everything all right. |
Раз Сьюзи не дадут срок - значит все в порядке. |
The defendant is to be retained in county until sentencing... which shall be scheduled within 60 days time. |
Обвиняемый останется в округе до назначения наказания, которое должно быть вынесено в срок до 60 дней. |
I will... when the time is right. |
Всё будет, когда придёт срок. |
Neal, you have time to serve. |
Нил, тебе надо отбыть срок. |
Trial basis, one week at a time. |
Я дала ему испытательный срок - неделю. |
I'll find a way to shorten your jail time. |
Я найду способ сократить вам срок. |
And he did time at mt eden. |
И он отбывал срок в Маунт Идене. |
Harry Morgan must be a very good friend if you'd do time for him. |
Гарри Морган должно быть, очень близкий друг, если вы готовы мотать такой срок. |
Darren McKenzie did time for death by dangerous driving. |
Дарен Маккензи отбывал срок за смерть в результате опасной езды. |
From the Department Aid for serving time penalties. |
Из отдела помощи отбывавшим срок наказания. |