(Percentage completed on time) |
(Процентный показатель выполнения в срок) |
95 days average delivery time |
Средний срок доставки - 95 дней |
Tentative time of first consideration by the SBSTA |
Ориентировочный срок первого рассмотрения ВОКНТА |
No specific time limit. |
Специальный срок исковой давности отсутствует. |
Quebec: No time limit. |
Квебек: Срок исковой давности отсутствует. |
You'll be out in no time. |
Вас выпустят в кратчайший срок. |
Did time for aggravated assault. |
Отбыл срок за нападение. |
There comes a time, And it brings |
Приходит срок И вместе с ним |
There comes a moment, There comes a time, |
Приходит миг, Приходит срок, |
I served my time. |
Я отсидел свой срок. |
The time from conception to birth. |
Срок от зачатия до рождения. |
How much time am I looking at? |
Какой срок мне светит? |
Just give it some time. |
Дайте срок - и все будет. |
I gave my time back. |
Я отмотал свой срок. |
Will they give me more time? |
Мне добавят срок за это? |
She'll serve time, Marty. |
Она получит срок, Марти. |
In two weeks' time. |
Срок через две недели. |
But he didn't do any time. |
Но срок не отбывал. |
He'll do the time. |
Ему и срок мотать. |
I did time for you, clown. |
Я отмотал за тебя срок! |
He could serve time. |
Он может получить срок. |
Kayleigh Gaines should do time. |
Кейли Гейнс должна получить свой срок... |
We're dead on time. |
Мы точно в срок. |
Tandy did his time. |
Тэнди отбыл свой срок. |
Where did you serve time? |
Где ты отбывал срок? |