Примеры в контексте "Time - Срок"

Примеры: Time - Срок
But I'm almost always on time. Но я почти всегда делаю в срок.
Eli Pope embezzled millions from the Smithsonian payroll and now serves time in federal prison. Илай Поуп растратил миллионы из зарплатного фонда Смитсоновского Института, и теперь отсиживает срок в федеральной тюрьме.
Send me the money, and I'll have him back on time. Просто вышли мне денег, и я доставлю его в срок.
How could this be over in such a short time. Как это можно понять в такой короткий срок.
He's done time for larceny and distribution. Отбыл срок за кражу и распил денег.
Mean the end of his career, possible prison time. Что будет означать конец его карьеры, возможно, тюремный срок.
He's been serving time in York prison. Он отбывает срок в Йоркской тюрьме.
Neal Caffrey's extravagant lifestyle while serving time is something we think you can help shed some light on. У Нила Кэффри своеобразный стиль жизни, хотя он отбывает свой срок и мы думали, ты сможешь помочь нам, что-нибудь рассказав о нем.
Worse case - he goes to jail, he does a little time. Дела обстоят хуже... он сядет в тюрьму и отбудет небольшой срок.
I face more prison time than you. Мне светит срок, гораздо больший, чем тебе.
You don't have much time left so be strong. У тебя короткий срок, будь сильной.
The time has come for Light and Shadow to reunite. Настал срок свету и тени воссоединиться.
We heard that you been supplying them intel, as well, for time off your sentence. Мы слышали, ты их информацией снабжал, чтобы скостить себе срок.
She's agreed to time served. Она согласилась, на уже отсиженный срок.
We went there each time our father went to a spa... Нас отправляли к нему, когда папа мотал очередной срок.
I'm just looking to do my time, I don't want any trouble. Я просто хочу отмотать срок, мне не нужны неприятности.
The worst kind you can do is coloured time. Худшее, что с тобой может случиться, это срок для черных.
Because it's getting close to the time that it's safe to start telling people. Потому что приближается срок, когда будет можно рассказывать о своём положении.
Actually, only one of them ever really served time but... На самом деле, только один из них мотал срок...
That time had come. I couldn't wait any longer. Но пришёл срок, у меня кончилось терпение.
He was looking at a fraction of the time the others were. Ему светил меньший срок, чем остальным.
And I'll never make it in time. Я никогда не успеваю в срок.
Listen, this many offenses... you could be looking at time here. Слушай, с таким количеством нарушений... тебе может грозить срок.
You have a client facing prison time. У тебя клиент, которому светит тюремный срок.
Whatever happens with these charges, we're looking at time. Что бы ни случилось с обвинениями, нам грозит срок.