Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
The situation thus did not affect minorities only. Речь, таким образом, идет о явлении, не характерном исключительно для меньшинств.
The Uniform Rules are thus intended to support the principle of party autonomy. Цель единообразных правил состоит, таким образом, в том, чтобы подтвердить принцип автономии сторон.
Resolution 1559 thus remains to be implemented in full. Таким образом, резолюция 1559 все еще до конца не выполнена.
These changes thus set a framework for good governance. Эти изменения, таким образом, заложили основу для благого управления.
Action begun by a regional organization may thus offer definite comparative advantages. Деятельность, осуществляемая одной региональной организацией, может, таким образом, иметь определенные сравнительные преимущества.
Algeria is thus developing its campaign against poverty very positively. Таким образом, в Алжире в процессе борьбы с бедностью происходят весьма позитивные изменения.
Development has thus eluded a significant number of LDCs. Таким образом, значительное число НРС оказались вне русла процесса развития.
The resulting statistics for government consumption are thus not fully comparable between countries. Таким образом, конечные статистические данные о потреблении органов государственного управления в разных странах не вполне сопоставимы.
Weaponization could thus undermine global and human security and should be avoided. Таким образом размещение оружия в космосе могло бы подорвать глобальную и человеческую безопасности, чего необходимо избежать.
They are thus not affected by mines. Таким образом, эти страны не были затронуты минной проблемой.
Policy is thus driving management reforms. Таким образом, политика является движущим фактором управленческих реформ.
Only thus can it play a greater role in counter-terrorism. Только таким образом она сможет играть более значительную роль в борьбе с терроризмом.
We may thus be witnessing an ideological, political and religious polarization. Таким образом, мы, возможно, являемся свидетелями идеологической, политической и религиозной поляризации.
The Constitution thus protects both believers and non-believers. Таким образом, Конституция защищает и верующих, и неверующих.
The scheme thereby created would thus contain both mandatory and voluntary elements. Следовательно, созданная таким образом система могла бы содержать как обязательные, так и добровольные элементы.
The concept thus appears to be linked to self-determination. Таким образом, эта концепция, по-видимому, связана с концепцией самоопределения.
The Register thus has become reasonably well established. Таким образом, Регистр превратился в достаточно прочно сложившуюся систему.
No additional requirements would thus arise in this respect. Таким образом, в этой связи никаких дополнительных потребностей не возникнет.
These children are thus doubly victimized. Таким образом, эти дети оказываются как бы дважды наказанными.
UNITAR publications are thus either practice-oriented books or manuals and training materials. Таким образом, публикации ЮНИТАР - это либо книги практической направленности, либо учебники и учебные материалы.
They thus have a preventive rather than remedial function. Таким образом, эти меры выполняют скорее превентивную, нежели исправительную функцию.
Transitional Federal Government forces are thus reportedly marching towards Mogadishu from at least two directions. Таким образом, силы Федерального переходного правительства, по сообщениям, наступают на Могадишо по крайней мере с двух направлений.
They have thus become a regional threat. Таким образом, они стали представлять собой региональную угрозу.
Security is thus a prerequisite for long-term sustainable development. Таким образом, безопасность - это условие долговременного и устойчивого развития.
They are thus virtually coextensive with peremptory obligations. Таким образом, они практически идентичны имеющим обязательную силу обязательствам.