Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
One option could thus to list the acid and its salts. Один из вариантов может, таким образом, включать кислоту и его соли.
Consistent and coherent rules would thus be important. Таким образом, важное значение обретают последовательные и логически построенные правила.
Niche market players are thus likely to continue thriving. Таким образом, операторы, работающие на нишевых рынках, будут, по-видимому, и дальше процветать.
Staff are thus diverted from other duties. Таким образом, сотрудники отвлекаются от выполнения других обязанностей.
The percentage of countries having such plans or programmes was thus unchanged from 2002-2004. Таким образом, с 2002-2004 годов доля стран, располагающих такими планами или программами, не изменилась.
Peace and justice are thus complementary requirements. Таким образом, мир и правосудие являются взаимодополняющими условиями.
It thus no longer entailed capital punishment. Таким образом, это больше не требует смертной казни.
Using a funding resolution to legislate a settlement is thus inappropriate. Таким образом, использование резолюции по вопросу о финансировании для урегулирования претензий является неуместным.
Failure to address such issues can thus be deadly. Таким образом, отказ от рассмотрения таких вопросов может вызвать весьма тяжелые последствия.
Agriculture thus remains a key source of employment. Таким образом, сельское хозяйство продолжает оставаться отраслью, в которой занята значительная часть населения.
The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed. Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
It thus safeguards human rights and human dignity. Таким образом он обеспечивает защиту прав человека и человеческого достоинства.
Azerbaijan has thus completed all the formalities stipulated by international and internal law. Таким образом, Азербайджанская Республика выполнила все формальности, предусмотренные как международным, так и внутригосударственным правом.
Both proposals are thus politically unfeasible. Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми.
Stagnating Japan has thus remained a peaceful and rather conservative society. Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом.
Information technology has thus become the lifeblood of our domestic and global markets. Таким образом, информационные технологии стали животворным источником, питающим энергией внутренние рынки наших стран и глобальный рынок.
The substantive negotiations had thus been concluded. Таким образом, переговоры по основным вопросам были завершены.
The system will thus be self-regulating. Таким образом система будет действовать на основе принципа саморегулирования.
A trend that began after the 1991-1993 recession thus continued. Таким образом, продолжается тенденция, которая наметилась после спада 1991-1993 годов.
These schemes thus supplement each other. Таким образом, эти системы дополняют друг друга.
The two institutions were thus completely separate and should not be confused. Таким образом, эти два института полностью отделены друг от друга и их не следует смешивать.
Two conditions thus exist before a State may rely on customary international law. Таким образом, существуют два условия, которые должны соблюдаться, прежде чем государство может прибегать к обычному международному праву.
It thus takes up the second type of public sector reform initiative outlined above. Таким образом, он посвящен второму варианту инициативы в отношении реформирования государственного сектора, о котором говорилось выше.
Conflicts among regional, national and international initiatives would thus be avoided. Таким образом, можно будет избежать конфликта между различными региональными, национальными и международными инициативами.
The safety level has thus decreased alarmingly. Таким образом, уровень безопасности снизился, что вызывает беспокойство.