Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
The Monitoring Group firmly believes that revenues thus obtained are used by those in charge to help maintain their militias and for purchasing arms. Группа контроля твердо убеждена, что получаемые таким образом доходы используются влиятельными людьми для содержания своего ополчения и закупки оружия.
They thus facilitate the implementation of counter-terrorism measures by Member States. Таким образом, они способствуют осуществлению государствами-членами мер по борьбе с терроризмом.
Many of the factors that warrant the presence of military liaison officers have thus not changed. Многие из факторов, обосновывающих необходимость присутствия военных офицеров связи, таким образом, не изменились.
A well-functioning services economy is thus important for achieving the MDGs. Таким образом, хорошо функционирующий сектор услуг имеет важное значение для достижения ЦРДТ.
It is thus prudent to review those activities to ascertain if the lack of privileges and immunities exposes persons performing mandated functions to unnecessary risks. Таким образом, нужно с осторожностью относиться к этой деятельности и убедиться, что отсутствие привилегий и иммунитетов не подвергнет лиц, выполняющих служебные функции, необоснованному риску.
The idea was thus that the programme should be formulated and implemented during that period. Таким образом, речь идет о том, чтобы разработать и осуществлять эту программу в течение этого периода.
UNIDO's task was thus a daunting one. Задача ЮНИДО, таким образом, крайне сложна.
Paraguay had thus become an ideal access platform for foreign firms. Таким образом, Парагвай стал идеальной платформой для иностранных фирм.
There was thus indeed new scope for analysis in of South-South cooperation. Таким образом, сотрудничество Юг - Юг можно рассматривать под новым углом зрения.
The Czech Republic had thus begun to build its position as a donor country. Таким образом, Чешская Республика начала укреплять свои позиции как страна - донор.
The capacity of UN-Habitat should thus be supported to deepen the partnership with UCLG and to support cities in grass-roots development. Таким образом, следует поддерживать способность ООН-Хабитат к углублению партнерства с ОГМВ и оказанию поддержки городам в развитии инициативы снизу.
The poverty reduction strategies and desertification thus relate to a shared field of action. Таким образом, стратегии борьбы с бедностью и опустыниванием имеют общую сферу действий.
There is thus an urgent need to assist countries emerging from conflict to achieve long-term peace and stability. Таким образом, существует настоятельная необходимость оказать странам, выходящим из состояния конфликта, помощь в достижении долгосрочного мира и стабильности.
Member States thus have a unique opportunity to strengthen and focus our Organization. Таким образом, государства-члены имеют уникальную возможность усилить и сфокусировать нашу Организацию.
The United Nations human rights conventions are part of national law and may thus be invoked in the courts of law. Конвенции Организации Объединенных Наций по правам человека являются частью национального законодательства и таким образом могут применяться в судах.
Monitoring the prevention of money-laundering is thus an element of any control operation. Борьба с отмыванием денег выступает, таким образом, одним из объектов проверки при осуществлении любого контроля.
This list thus enables them to identify these individuals and entities whenever they attempt to engage in banking operations. Этот перечень позволяет им таким образом выявлять этих лиц и организации с того момента, когда они принимают меры для осуществления банковских операций.
They will thus constitute the basis for determining future outcomes and performance indicators. Таким образом, будет заложена основа для определения будущих результатов и показателей деятельности.
Evaluation thus supports the development, application and continuous refinement of results-based management systems and methodologies. Таким образом, оценка способствует разработке, применению и постоянному совершенствованию методов и систем управления, основанного на конкретных результатах.
The policy of individual weapons submission thus fails to take account of this reality. Таким образом, в политике сдачи личного оружия эта реалия не учитывается.
Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. Таким образом, Азербайджан сделал еще один шаг по пути к выполнению своих обязательств по отношению к Совету Европы.
Syria will thus have acceded to 9 of the 12 international conventions relating to terrorism. Таким образом, Сирия присоединилась к 9 из 12 международных конвенций по вопросам терроризма.
The security situation has impeded access and thus assessments of the area's needs. Положение с точки зрения безопасности воспрепятствовало доступу в данный район и, таким образом, оценке нужд его жителей.
It thus allows coverage of wide range of crimes. Таким образом, удается охватить широкий круг преступлений.
Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. Беларусь произвела свой третий и последний причитающийся платеж и таким образом успешно урегулировала свою задол-женность по начисленным взносам.