Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
The behavioural dimension is thus more explicitly incorporated than previously. Таким образом, поведенческий фактор включается в более явном виде, чем прежде.
Partnerships thus run the risk of becoming 'gated communities'. Таким образом, партнерства сопряжены с риском того, что они могут превратиться в некие "фильтровальные сообщества".
The Group might thus serve as an information clearing-house. Группа могла бы, таким образом, собирать и передавать соответствующую информацию.
Young people thus remain marginal to most democratic processes. Таким образом, молодежь по-прежнему занимает маргинальное положение в рамках большинства демократических процессов.
The travaux préparatoires thus show remarkable unanimity in this respect. Таким образом, процесс разработки свидетельствует о примечательном единодушии в этом отношении.
AIDS is thus both an emergency and a long-term development issue. Таким образом, борьба со СПИДом требует как чрезвычайных мер, так и мер в области долгосрочного развития6.
We thus return nearly to square one. Таким образом, мы почти вернулись к исходной точке.
Switzerland thus has 26 different systems of criminal justice. Таким образом, в Швейцарии сосуществует 26 различных систем уголовного правосудия.
University education opportunities are thus available to females. Таким образом, женщинам предоставлены возможности, позволяющие получить университетское образование.
Reconstruction and development assistance are thus crucial. Таким образом, решающее значение имеет помощь восстановлению и развитию.
Debt write-off thus became a moral imperative. Таким образом, списание долгов превратилось в нравственный императив.
We thus remain optimistic with regard to completion. Таким образом, мы сохраняем оптимизм в отношении перспектив завершения работы.
The draft resolution would thus be treated as de facto commitment authority. Таким образом, проект резолюции будет рассматриваться в качестве фактического полномочия в отношении взятия обязательств.
National ownership of development strategies would thus take priority over donor conditionality. Таким образом, национальная «принадлежность» стратегий в области развития будет иметь большее значение, нежели выдвигаемые донорами условия.
The application to enforce the award was thus granted. Таким образом, ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения было удовлетворено.
The financial losses are thus estimated at $35,610,000. Таким образом, финансовые убытки, по оценкам, составляют 35610000 долл. США.
Women thus constitute 15% of the Consultative Council. Таким образом, доля женщин в Консультативном совете составляет 15 процентов.
More regulation was thus needed to cover that grey area. Таким образом, необходимо укрепить регулирование, с тем чтобы охватить эту "серую зону".
Decisions were thus taken at a high level. Таким образом решения на этот счет принимаются на высоком уровне.
This has thus been a rich feast of substantive discussion. Таким образом, в рамках нашей работы проводилось чрезвычайно большое число дискуссий по вопросам существа.
The system should thus be fully in place in 2007. Таким образом, данная система должна быть полностью развернута в 2007 году.
"Applicable law" is thus in this sense potentially over-broad. Понятие "применимого права" является, таким образом, в этом смысле потенциально слишком широким.
Human capital development is thus a key priority area for policymakers. Таким образом, развитие человеческого капитала является для директивных органов одним из приоритетных направлений работы.
The Commission is thus facing no less a challenge. Перед Комиссией, таким образом, стоит не менее сложная задача.
Regional water scarcity will thus have far-reaching consequences on a global scale. Таким образом, нехватка воды в регионах будет иметь далеко идущие последствия в глобальных масштабах.