| He could thus compete with any guitarist's volume. | Таким образом он мог соперничать с гитарным звуком любой громкости. |
| Chromosome 2 thus presents strong evidence in favour of the common descent of humans and other apes. | 2-я хромосома, таким образом, представляет собой убедительное доказательство в пользу существования общего предка людей и других обезьян. |
| The album sold over 17,000 copies in Finland alone and thus was certified gold. | Альбом был продан тиражом более 17000 копий в Финляндии и таким образом стал золотым. |
| My theory is that the fragment was propelled forward and shot into the heart, thus killing him. | По моей версии этот осколок продвинулся вперед и "выстрелил" в сердце, таким образом, убив его. |
| A new election will restore democratic choice - and thus revitalize our democracy. | Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию. |
| A danger these countries share is thus the acute danger of large-scale runs on their banking systems. | Опасность, которую разделяют эти страны, является, таким образом, острой опасностьюкрупномасштабного наступления на их банковскую систему. |
| The second component of a permanent anti-crisis mechanism is a floor for bond prices - and thus a ceiling for losses. | Второй компонент неизменного антикризисного механизма - нижний предел цен на облигации - и, таким образом, потолок для потерь. |
| Lower public spending reduces aggregate demand, while declining transfers and higher taxes reduce disposable income and thus private consumption. | Низкие государственные расходы уменьшают совокупный спрос, в то время как снижение трансфертов и более высокие налоги снижают чистый доход и таким образом, частное потребление. |
| A lower rate of economic growth thus seems inevitable. | Таким образом, понижение темпов экономического роста выглядит неизбежным. |
| He thus became enormously wealthy, perhaps the most important Spanish merchant of his day. | Таким образом стал очень богатым, возможно, самым влиятельным испанским купцом своего времени. |
| It evolved into one of the first peer-to-peer network architectures, thus transforming DEC into a networking powerhouse in the 1980s. | Это положило начало для развития одной из первых архитектур одноранговой сети, таким образом, преобразовав DEC в сетевую электростанцию в 1980-х. |
| The allies were thus forced to protect their merchant convoys. | Таким образом, союзники были вынуждены защищать свои торговые конвои. |
| This relies on the ability of IFRD1 to bind selectively MEF2C, thus inhibiting its interaction with HDAC4. | Это зависит от способности IFRD1 избирательно связываться с MEF2C, препятствуя таким образом его взаимодействие с HDAC4. |
| UTAU is mostly a Japanese program and thus many voices are created specifically for the Japanese language. | UTAU в основном японская программа, и, таким образом, многие голоса создаются специально для японского языка. |
| He thus became the first man to score for six clubs in the UEFA Champions League. | Таким образом, он стал первым футболистом, забивавшим за шесть разных команд в Лиге чемпионов УЕФА. |
| Research is thus necessary to find the most suitable sand to achieve an optimal, landslide-free construction. | Поиски, таким образом, необходимы для нахождения наиболее подходящего песка для достижения оптимальной безоползневой конструкции. |
| Given the right way and follow the signs that you find on the slopes, thus avoid possible accidents. | Учитывая правильный путь и следовать указателям, которые вы найдете на склонах, таким образом, избежать возможных аварий. |
| Hence, we help to promote innovative ideas and want to support young enterprisers , thus of winter. | Поэтому мы помогаем содействовать инновационным идеям и хотят поддерживать молодых предпринимателей , таким образом зимы. |
| Networks are thus formed by groups of devices separated by suitable distances. | Таким образом, сети формируются из групп устройств, разделённых соответствующей дистанцией. |
| You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula. | Таким образом, задается формула с несколькими фиксированными и одним переменным значениями и результат формулы. |
| This recognition made the system legal, and was thus one of the early high degree systems in freemasonry. | Благодаря этому признанию система обрела законность, и таким образом стала одной из первых систем Высших Градусов в Масонстве. |
| The Germans thus find themselves caught between two fronts. | Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. |
| There is thus evidence of progress in public participation by peasant women on the governing boards of the communities. | Таким образом, отмечается прогресс по сравнению с участием сельских женщин в органах государственной власти. |
| It underpins international security and stability and thus furthers the process of nuclear disarmament. | Оно является основой международной безопасности и стабильности и, таким образом, способствует процессу ядерного разоружения. |
| All States should thus contribute to the strengthening of its technical cooperation activities. | Таким образом, все государства должны способствовать укреплению деятельности в области технического сотрудничества. |