| For such a function, an intention is necessary, and thus agency - the artist. | Для таковой функции необходимо намерение и, таким образом, художник как средство. |
| The R10000 can thus issue up to five instructions every cycle. | Таким образом, R10000 может исполнять до пяти команд в такт. |
| Theresa thus remained unmarried until relatively late. | Таким образом, Тереза оставалась незамужней довольно долго. |
| After debuting, René became a member of President Nobuhiko Takada's Takada Monster Army thus continuing his winning streak. | После дебюта Рене стал членом президента Нобухико Такады, Такада Монстр Армия таким образом, продолжив свою победную серию. |
| Over the years, a central goal was to execute more instructions in parallel, thus increasing the effective execution speed of a program. | В течение многих лет главной целью было выполнять больше инструкций параллельно, увеличивая таким образом эффективную скорость выполнения программ. |
| The bolded candidates received the most votes, and were thus elected president of their respective regions. | Кандидаты, выделенные жирным шрифтом, получили большинство голосов, и, таким образом, были избраны президентами в соответствующих регионах. |
| Weighted effects coding is simply calculating a weighted grand mean, thus taking into account the sample size in each variable. | Взвешенное кодирование влияния просто вычисляет взвешенное общее среднее, таким образом принимая во внимание размер выборки по каждой переменной. |
| Communication accommodation thus, becomes a tool to emphasize group distinctiveness in a positive way, and strengthen the individual's social identity. | Таким образом, коммуникационная адаптация становится тем инструментом, который подчёркивает своеобразие групп в позитивном ключе и укрепляет социальную идентичность индивида. |
| Penn thus became highly influential in shaping many of Pahlavi University's departments and institutions. | Таким образом Пенсильванский университет сыграл решающую роль в формировании структуры и программы многих факультетов и институтов Университета Пехлеви. |
| All peripheral nodes may thus communicate with all others by transmitting to, and receiving from, the central node only. | Таким образом, все периферийные узлы могут взаимодействовать со всеми остальными посредством передачи и приема только от центрального узла. |
| The wings were thus removed, but before long they were attached again. | Крылья были, таким образом, убраны, но позднее добавлены снова. |
| The rim thus becomes an electromagnet that resists rotation of the disc (an example of Lenz's law). | Обод, таким образом, становится электромагнитом, который сопротивляется вращению диска (пример правила Ленца). |
| Scarfe speculated the NEP would discourage large-scale oil investment projects and thus reduce these projected revenues. | Некоторые экономисты предполагали, что НЭП помешает крупным нефтяным инвестиционным проектам и таким образом сократит предполагаемые доходы. |
| The pavilion Moscow under the flags of the Congress gathered cream tattoo society, traditionally suiting thus open days. | В павильоне Москва под флагами съезда собрались сливки tattoo общества, традиционно устраивающие таким образом дни открытых дверей. |
| Here thus Said has punished avaricious bay. | Вот таким образом Саид наказал скупого бая. |
| The ink is thus deposited on the support by replicating open forms of the screen. | Чернил, таким образом, нанесенной на поддержку за счет тиражирования открытые формы на экране. |
| XML and SXML can thus be considered two syntactically different representations for the XML Information Set. | Таким образом, XML и SXML могут рассматриваться как два синтаксически различных представления XML Information Set. |
| Language is thus the origin of the differences between peoples, dialogue the only means of overcoming them. | Таким образом, язык является одновременно причиной различий между народами и средством для их преодоления. |
| It thus represents an important impetus in the development of private projects through co-financing between local and multilateral. | Таким образом, она представляет собой важный импульс в развитии частных проектов на основе совместного финансирования между местным и многосторонние. |
| The BC140F unit charges the battery without electrical contact just in 4 hours maximum, thus simplifying the operation. | Зарядное устройство BC140F заряжает батарею без электрического контакта всего лещ за 4 часа, таким образом упрощая операцию. |
| ECOPIEDRA is thus immersed in the process of implementing a Quality System (ISO 9001). | Таким образом, ECOPIEDRA вовлечена в Процесс Внедрения Системы качества (ISO 9001). |
| That's why I continued to actively use 1.1.5 for my everyday work, and thus was not interested in updating Thessalonica. | По этой причине я продолжал использовать в своей повседневной работе 1.1.5 и, таким образом, не был заинтересован в обновлении СОЛУНИ. |
| Be loaded from thus received disk. | Загрузитесь с полученного таким образом диска. |
| It is thus obvious that this organization has unprecedented power within a company to manipulate at will. | Таким образом, очевидно, что эта организация имеет беспрецедентные полномочия в рамках компании манипулировать по своему усмотрению. |
| P also acts as an interferon antagonist, thus decreasing the immune response of the host. | Р-белок также действует как антагонист интерферона, снижая таким образом иммунную реакцию организма хозяина. |