Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
Gender analysis is thus central to understanding HIV/AIDS transmission and initiating targeted programmes of action. Таким образом, гендерный анализ играет центральную роль в понимании механизма передачи ВИЧ-инфекции и СПИДа и инициировании разработки целевых программ для осуществления практических мероприятий.
N thus requires continued attention as an air pollutant in Europe. Таким образом, необходимо и впредь уделять внимание азоту как загрязнителю воздуха в Европе.
Electricity vulnerability thus depends on three main factors. Таким образом, уязвимость к нарушениям подачи электричества зависит от трех основных факторов.
Capacity-building and high-quality, relevant training are thus vital for improving regulatory performance. Таким образом, укрепление потенциала и оптимальная высококачественная подготовка кадров играют жизненно важную роль в улучшении результатов деятельности регулирующих органов.
Gender-disaggregated data on offences committed by category were thus provided for the period 2000-2007. Таким образом, были представлены данные в гендерной разбивке по категориям преступлений, совершенных в период 2000-2007 годов.
Ongoing surveys thus require periodic redesign. Таким образом, постоянные обследования требуют периодической переработки.
This process thus concentrates the contamination bound to the finer particles for further treatment. Этот процесс, таким образом, направлен на загрязнение, связанное с мелкими частицами, и их дальнейшую окончательную обработку.
Emerging United States practices thus constitute a gross violation of these universal rights and practices. Таким образом, новая практика, применяемая Соединенными Штатами Америки, является серьезным нарушением этих универсальных прав и практики.
Peacekeeping operations have thus moved into newer territory. Таким образом, операции по поддержанию мира перешли на новую территорию.
Their mandate will thus continue until 19 February 2012. Таким образом, ее мандат будет действовать до 19 февраля 2012 года.
Liberalization commitments are thus relevant to many ISS. Таким образом, обязательства по либерализации актуальны для многих СИУ.
The process thus would not guarantee the promptness required by the Committee. Таким образом, данный процесс не будет гарантировать осуществления незамедлительных действий, как того требует Комитет.
Respect for human dignity thus receives an institutional backing in terms of internationally binding rights. Таким образом, уважение человеческого достоинства получает институциональную поддержку с точки зрения прав, имеющих обязательную силу на международном уровне.
Flexibility in national action is thus important. Таким образом, важно обеспечить гибкость для деятельности на национальном уровне.
It thus requires an exceptional global response. Таким образом, он требует чрезвычайных глобальных мер реагирования.
Such monetary policy is, thus, not appropriate for addressing food price inflation. Таким образом, подобная бюджетная политика не пригодна для решения проблемы инфляции, вызванной ростом цен на продовольствие.
This realignment requires thus a long-term political commitment. Таким образом, эти изменения требуют принятия долгосрочных политических обязательств.
UNOPS partners and vendors thus enjoy business practices reflecting leading international standards. Таким образом партнерам и поставщикам ЮНОПС гарантируется применение методов хозяйствования, отвечающих передовым международным стандартам.
Rigidity could thus lessen a treaty's long-term effectiveness by undermining either compliance or ambition. Таким образом, жесткость договора может ослабить его соблюдение или понизить степень его амбициозности и тем самым привести к снижению его эффективности в долгосрочной перспективе.
He was thus forced to testify against himself. Таким образом, он был вынужден дать показания против самого себя.
Mexico thus attached great importance to global legal pluralism. Мексика, таким образом, придает большое значение глобальному правовому плюрализму.
The executive thus itself implemented its own decision. Таким образом, орган исполнительной власти привел в исполнение принятое им же решение.
Draft article 5 is thus a key provision. Таким образом, проект статьи 5 является ключевым положением проекта статей.
It thus becomes like any paper or evidence submitted in the proceedings. Таким образом, они приобретают значение любого документа или свидетельства, представляемого в рамках производства.
The comments made below are thus selective and are intended merely as suggestions. Изложенные ниже замечания носят, таким образом, избирательный характер и задуманы исключительно в качестве предложений для обсуждения.