Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
The indicators thus computed will be of significance. Таким образом, рассчитанные показатели будут значимыми.
A degree of international uniformity of laws has thus been achieved. Таким образом, была достигнута определенная степень международного единообразия законов.
It is thus very likely to be an underestimate of actual donor support for HRD and skill-building. Таким образом, высока вероятность занижения объемов фактической поддержки донорами РЛР и деятельности по повышению квалификации.
There is thus a wide variety of pedagogical approaches and options for acquiring skills. Таким образом, существует множество разнообразных педагогических подходов и возможных вариантов обретения навыков.
Capacity building support to acceding countries is thus a critical element in efforts to manage their accession process. Таким образом, оказание присоединяющимся странам поддержки в наращивании потенциала является важнейшим элементом усилий по управлению процессом их присоединения.
Parties are thus well-informed and able to participate as equal partners in discussions with other multilateral environmental agreements. Таким образом, Стороны прекрасно информированы и имеют возможность на равных основаниях участвовать в обсуждениях с другими международными природоохранными соглашениями.
Information exchange is thus one of the two key processes by which the objective of the Convention is achieved. Таким образом, обмен информацией является одним из двух ключевых процессов, обеспечивающих достижение цели Конвенции.
Animal welfare is thus part of sustainable national security. Таким образом, защита животных является элементом обеспечения национальной безопасности.
There are thus 4.6 million beneficiaries in the private sector. Таким образом, в частном секторе насчитывается 4,6 млн. бенефициаров.
Training should thus be viewed as a normal and standard activity of the organization. Таким образом, профессиональную подготовку следует рассматривать в качестве обычной и повседневной деятельности соответствующего учреждения.
This criterion is thus consistent with the SNA concept of a unincorporated enterprise in the household sector. Таким образом, данный критерий согласуется с предусмотренной в СНС концепцией неинкорпорированного предприятия в секторе домашних хозяйств.
The month of July 2006 thus represents a turning point in the activities of the Working Group. Таким образом, июль 2006 года является поворотным пунктом в деятельности Рабочей группы.
Access to global container shipping networks is thus ever more crucial for the competitiveness of countries. Таким образом, доступ к глобальным сетям контейнерных перевозок становится еще более решающим фактором конкурентоспособности стран.
The focus of this expert group on the development of trade-related skills and knowledge is thus particularly timely. Таким образом, сфокусированность внимания данной группы экспертов на проблематике развития навыков и знаний в сфере торговли является особенно своевременной.
The developing countries would thus have a greater role to play. Таким образом, развивающиеся страны должны будут играть более значительную роль.
If the increases in human capital thus induced surpass the losses, a net gain will accrue. Если обеспеченный таким образом прирост людского капитала превышает потери, то образуется чистая прибыль.
The obligations of UNICEF to assist in providing reliable, effective and timely humanitarian assistance thus continue during the post-crisis transition period. Таким образом, в посткризисный переходный период ЮНИСЕФ продолжает выполнять свои обязательства по оказанию бесперебойной, эффективной и своевременной гуманитарной помощи.
They thus provide an incentive to undertake research and create new products. Таким образом, эти права создают стимул к проведению исследований и созданию новых товаров.
SEEA was thus recognized as a valuable tool in support of the Millennium Ecosystem Assessment. Таким образом, было признано, что СЭЭУ является ценным инструментом, способствующим проведению Оценки экосистем на пороге тысячелетия.
The High Commissioner thus decided to send a mission from her Office to neighbouring Kyrgyzstan. Верховным комиссар, таким образом, приняла решение направить миссию своего Управления в соседний Кыргызстан.
The indicators thus computed will be of significance. Таким образом, рассчитанные показатели будут значимыми.
A degree of international uniformity of laws has thus been achieved. Таким образом, была достигнута определенная степень международного единообразия законов.
It is thus very likely to be an underestimate of actual donor support for HRD and skill-building. Таким образом, высока вероятность занижения объемов фактической поддержки донорами РЛР и деятельности по повышению квалификации.
There is thus a wide variety of pedagogical approaches and options for acquiring skills. Таким образом, существует множество разнообразных педагогических подходов и возможных вариантов обретения навыков.
Capacity building support to acceding countries is thus a critical element in efforts to manage their accession process. Таким образом, оказание присоединяющимся странам поддержки в наращивании потенциала является важнейшим элементом усилий по управлению процессом их присоединения.