Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Тем самым

Примеры в контексте "Thus - Тем самым"

Примеры: Thus - Тем самым
Speculators now consume liquidity and thus destabilize prices. Сегодня спекулянты оттягивают на себя ликвидные активы и тем самым дестабилизируют цены.
DIAE collaborates with other development organizations to implement technical cooperation, thus indirectly amplifying resources. ОИИП, взаимодействуя с другими организациями по вопросам развития для осуществления технического сотрудничества, тем самым косвенным образом умножает свои ресурсы.
I thus appealed to all concerned to act responsibly. Тем самым я призвал всех, кого это касается, действовать ответственно.
This shift is generally desirable since indirect taxes affect prices and thus influence resource reallocation. Подобный сдвиг в целом представляется желательным, поскольку косвенные налоги влияют на уровень цен и тем самым сказываются на перераспределении ресурсов.
Responsibility for keeping the global economy open may thus fall on emerging countries like India. Ответственность за сохранение мировой экономики открытой может, тем самым, лечь на плечи развивающихся стран, в частности, Индии.
Total anticipated savings thus amount to $754,000 per annum. Тем самым общая предполагаемая экономия составит 754000 долл. США в год.
This would infinitely increase the network density and thus lead to unacceptable costs. Это повлекло бы за собой бесконечное увеличение плотности сети, а тем самым и привело бы к неприемлемым издержкам.
Central funds are thus becoming only one source of funding for training. Тем самым средства, выделяемые в централизованном порядке, становятся лишь одним из источников финансирования программ подготовки кадров.
Measures to promote women's interests are thus permissible and even necessary. Тем самым меры, направленные на улучшение роли положения женщин, допустимы и даже необходимы.
Strengthening such agreements and thus making further progress towards nuclear disarmament require actions at all levels. Для того чтобы укрепить такие соглашения и тем самым добиться дальнейшего прогресса на пути к ядерному разоружению, необходимы действия на всех уровнях.
This would contribute to predictability and thus, to stability. Это будет способствовать обеспечению предсказуемости и, тем самым, - стабильности.
It thus joined an important international organization for collective defence. Тем самым она присоединилась к важной международной организации в области коллективной безопасности.
Departmental performance is monitored, thus increasing transparency and enabling accountability. Тем самым осуществляется контроль за эффективностью работы департаментов и повышается транспарентность и подотчетность в их деятельности.
Accreditation and harmonization could ensure quality and thus enhance portability. Процедуры аккредитации и согласование требований могут обеспечить надлежащее качество и тем самым расширить возможности трансграничного действия полисов.
Considerable expense would thus be avoided. Тем самым можно было бы избежать крупных расходов.
It may thus circumvent the objective of maximization of value. Кроме того, это может тем самым нанести ущерб цели максимизации стоимости.
It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. Тем самым он отверг претензии, касавшиеся потери "имиджа" и нанесения ущерба окружающей среде.
We could thus combine these two paragraphs. И тем самым мы смогли бы скомбинировать эти два пункта.
Rigidity could thus lessen a treaty's long-term effectiveness by undermining either compliance or ambition. Таким образом, жесткость договора может ослабить его соблюдение или понизить степень его амбициозности и тем самым привести к снижению его эффективности в долгосрочной перспективе.
It would thus retain existing national legislation on abortion. Тем самым она сохранит ныне действующее в стране законодательство об абортах.
Innovation led to imperfect competition and thus to high returns. Инновации приводят к несовершенной конкуренции и, тем самым, к высоким доходам.
Management of performance to achieve results might be impacted negatively, thus affecting operations. Это может негативно сказаться на управлении деятельностью персонала по достижению результатов и тем самым повлиять на исход операций.
Participants develop outputs applicable to their day-to-day work, thus linking training activities with applications. Его участники разрабатывают мероприятия, применимые к их повседневной деятельности, тем самым обеспечивая увязку учебных мероприятий с практическими действиями.
Much suffering could have thus been prevented. А тем самым можно было бы отвратить и множество страданий.
We are starting a new process and thus sailing through uncharted waters. Мы начинаем новый процесс, и тем самым мы пускаемся в плавание по неизведанным водам.