Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thus - Таким образом"

Примеры: Thus - Таким образом
It is thus recommended to take these census units as the basic resolution of the system. Таким образом, рекомендуется использовать эти единицы учета в качестве базового разрешения системы.
The verification system is thus at the core of the treaty. Таким образом, система проверки является сердцевиной Договора.
The seminars thus continue to serve as an opportunity for Committee members to have direct contact with some of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. Таким образом, семинары продолжают предоставлять членам Комитета возможность вступать в прямой контакт с некоторыми представителями населения несамоуправляющихся территорий.
The two procedures, according to the State party, are under active consideration, and thus said to be effective. Согласно заявлению государства-участника, оба иска тщательно рассматриваются и таким образом считаются эффективными.
The creation of regional teams thus allows for adjustment of resource allocation according to changes in requirements. Таким образом, создание региональных групп позволяет скорректировать распределение ресурсов с учетом изменения потребностей.
Democracy will thus remain one of the pillars of the Haitian Government's policies. Таким образом, демократия останется одной из основ политики гаитянского правительства.
Human rights thus have a highly nuanced role to play in the area of biotechnology. Таким образом, правам человека отводится достаточно деликатная роль в области биотехнологии.
Each court was to take the other court's actions as binding, thus avoiding parallel litigation. Каждый суд был обязан исполнять решение другого суда, избегая таким образом параллельного разбирательства.
Any amendment thus adopted will be transmitted by the secretariat of the Working Party to the Secretary-General for notification to all Contracting Parties. Любая принятая таким образом поправка будет направлена секретариатом Рабочей группы Генеральному секретарю для уведомления всех Договаривающихся сторон.
Data thus obtained are being processed and analysed by the Project Central Office in Warsaw. Полученные таким образом данные обрабатываются и анализируются Центральным управлением Проекта в Варшаве.
The model thus established by my country was positively assessed by the Monitoring Mechanism. Установленная таким образом моей страной модель получила позитивную оценку Механизма наблюдения.
Calculations are thus tailored to reflect the particular situations of each case and each Trial Chamber. Таким образом, расчет отражает конкретные ситуации каждого дела и каждой судебной камеры.
The local authorities thus have the overall responsibility for handling the individual elements of the integration efforts. Таким образом, на местные власти возлагается вся ответственность за осуществление конкретных интеграционных мер.
The well established culture of impunity is thus at an end. Таким образом, глубоко укоренившейся культуре безнаказанности наступает конец.
The Act thus is implemented with the help of the individual integration plans. Таким образом, этот закон осуществляется с помощью отдельных программ интеграции.
The State thus ensures that all citizens have the same access to knowledge. Государство дает таким образом всем гражданам равные шансы на получение знаний.
The use of anti-personnel mines has thus been markedly reduced in recent years. Таким образом, в последние годы заметно сократилось применение противопехотных мин.
It has thus not yet been able to confirm the Government's findings. Таким образом, она не смогла подтвердить выводы, сделанные правительством.
According to the State party, the requirements of article 13 have thus been fully met. Таким образом, по мнению государства-участника, требования статьи 13 были полностью выполнены.
The Organization was thus adding to its debt level as the year went on. Таким образом в течение года увеличивается задолженность Организации.
It will thus be possible to limit risks and the adverse consequences of accidents. Таким образом можно будет ограничить опасность и пагубные последствия дорожно-транспортных происшествий.
The Security Council has thus concluded the deliberation of this item at this stage. Таким образом, Совет Безопасности завершил нынешний этап обсуждения данного вопроса.
The list of contents thus also included a first list of indicators. Таким образом, оглавление также включает первый список показателей.
The Young bill thus effectively bound the United States Government to the results of the plebiscite. Таким образом, законопроект Янга фактически обусловливал позицию правительства Соединенных Штатов результатами плебисцита.
Bahrain has thus overcome the problem of providing educational opportunities to females at the primary, secondary, and university education levels. Таким образом, Бахрейну удалось решить проблему предоставления женщинам возможностей получения начального, среднего и университетского образования.