Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
The Committee would welcome increased efforts by UNODC to monitor the flow of migrants through north-west Africa. Комитет приветствует активизацию усилий УНП ООН по отслеживанию потока мигрантов через северо-западную Африку.
States parties shall submit reports, through the Secretary-General, pursuant to article 44 of the Convention. Государства-участники в соответствии со статьей 44 Конвенции представляют доклады через Генерального секретаря.
Connection to nature through gardening, harvesting, ceremonies and peaceful contemplation is an important dimension of the arts and heritage of many cultures. Связь с природой через работу в саду, сбор урожая, праздничные мероприятия и спокойное созерцание является одним из важных аспектов искусства и наследия многих культур.
The Committee notes as positive the State party's 2011 tackling child labour through education (TACKLE) programme. Комитет отмечает в качестве позитивного момента факт принятия государством-участником программы борьбы с детским трудом через образование.
Women and children have access to social protection programmes through primary health-care facilities and hospitals. Через медицинские учреждения первичного звена здравоохранения и стационарных служб женщины и дети имеют доступ к программам социальной защиты.
The Global Programme is integrated with and is complementary to the regional programmes through the mechanism of the regional service centres. Глобальная программа интегрирована в региональные программы и дополняет их через механизм региональных центров обслуживания.
Programmes that disseminate information on rights through regional and district organizations are ongoing. Проведение программ по распространению информации о правах человека через районные и окружные организации продолжается.
Equal gender participation in school management is being promoted through the School Management Structures (former PTAs). Содействие равному участию женщин в управлении школой осуществляется через структуры управления школой (бывшие АРУ).
The largest employer in Brunei Darussalam is the Government of Brunei Darussalam operating through 12 ministries. Самым крупным работодателем в Бруней-Даруссаламе является правительство страны, действующее через посредство 12 министерств.
Support is coordinated through the Salvation Army and provided by its twelve specialist subcontractors. Поддержка координируется с помощью Армии спасения и предоставляется через посредство ее двенадцати специализированных субподрядчиков.
The Government is considering collecting data from additional sources such as through national testing centres. Правительство рассматривает вопрос о сборе данных из дополнительных источников, например через национальные центры тестирования.
The State shall uphold the right to education for its citizens through the implementation of an education system. Государство гарантирует гражданам право на образование через создание системы обучения.
FAWE has granted 449 bursaries, through a system of mentoring aimed at exemplary women. Африканский форум предоставил 449 грантов через систему наставничества, ориентированную на женщин-моделей.
The monitoring of the policy will be reported annually to Parliament through the MWYCFA. Ежегодный доклад о мониторинге осуществления политики будет представляться Кабинету министров через МЖМДС.
It also has 40 honorary members who are young entrepreneurs sponsored through a workshop funded by UNDP. Кроме того, в ней насчитывается 40 почетных членов - молодых предпринимателей, которые получают финансовую поддержку через механизм ПРООН.
However, there are some practical difficulties that make it challenging for women to enforce their rights through the justice system. Однако существует ряд практических проблем, которые затрудняют для женщин применение их прав через судебную систему.
3.4.8 Government has also invested in promoting women's enterprise through the Women in Development programme. 3.4.8 Правительство стимулировало также расширение женского предпринимательства через программу участия женщин в развитии.
International financial and trade institutions have a significant impact on public service provision through their policies and rules. Международные финансовые и торговые институты оказывают серьезное влияние на оказание государственных услуг через свою директивную и нормотворческую деятельность.
People can express views freely through microblogs, postings and other means. Люди могут свободно выражать свое мнение через микроблоги, сообщения и другие средства.
Defenders should work together through networks and have a unitary strong voice. Правозащитникам следует вести совместную работу через сети и решительно заявлять о своей единой позиции.
Trust-building through public institutions presupposes that the State operates as a trustworthy guarantor of freedom of religion or belief for everyone. Для укрепления доверия через государственные учреждения необходимо, чтобы государство выступало надежным гарантом свободы религии или убеждений для каждого человека.
The NLASO provides service through District Legal Aid Committees (DLAC) operating in all districts. Свои услуги она предоставляет через окружные комитеты правовой помощи (ОКПП), действующие во всех округах.
The GOB provides budgetary allocations for development of religious minority groups through separate Religious Welfare Trusts for the Hindus, Buddhists and Christians. Правительство выделяет бюджетные ассигнования на развитие групп религиозных меньшинств через религиозные целевые благотворительные фонды, отдельно для индуистов, буддистов и христиан.
The GOB through the Department of Social Services has introduced an interest free loan up to Tk. 25,000 for self-employment of PDs. Правительство через Департамент социального обслуживания предоставляет беспроцентный кредит в размере до 25000 така для самостоятельной занятости инвалидов.
A further 49 submissions stated that the population participates in decision-making, both directly and through elected representatives. В 49 других представленных материалах отмечалось, что народ участвует в принятии решений как непосредственно, так и через избранных представителей.