| Monthly purchase limits apply to purchases made through PayPal. | На покупки, оплачиваемые через PayPal, распространяются ограничения на ежемесячные расходы. |
| The latest development code can be obtained through Mercurial. | Последняя версия кода, используемая разработчиками, может быть получена через Mercurial. |
| That dream was to tell stories through books and toys. | Мечта заключалась в том, чтобы рассказывать истории через книги и игрушки. |
| Bridgehead also sells coffee by mail through its website. | Также Bridgehead продаёт кофе через свой сайт, высылая его клиентам по почте. |
| Information is exchanged through Interpol and regional and international seminars. | Обмен информацией осуществляется через посредство Интерпола, а также семинаров, организуемых на региональном и международном уровнях. |
| Unlike Sakharov, he makes the two parallel universes interacting through gravity straightforward. | В отличие от Сахарова, он делает эти две параллельная вселенная, взаимодействующие через гравитацию, простыми. |
| The terrorists entered the country through Lisbon Airport as tourists bearing Lebanese passports. | Участники АРА въехали в страну через лиссабонский аэропорт Портела как туристы, имея при себе ливанские паспорта. |
| Physical theatre is a genre of theatrical performance that encompasses storytelling primarily through physical movement. | Физический театр - это жанр театрального представления, который включает в себя сюжетное повествование спектакля в первую очередь через физические движения. |
| Their offensive continued southwards, through Macedonia into Greece. | Агрессия костобоков далее продолжилась на юг, через Македонию в Грецию. |
| The initiative was spread mainly through social networks. | Призывы к участию распространялись, в первую очередь, через социальные сети. |
| Improvements are usually identified through benefits. | Улучшения обычно выявляются через пользу, которую они приносят. |
| Similarly, adenosine triggers degranulation through P1 receptors. | Аналогично, аденозин приводит в действие дегрануляцию через Р1 рецепторы. |
| Nothing goes through glass or leaks from it. | Через стекло не проходит и не протекает ни одно вещество. |
| One speciality is underwater archaeology, which studies the past through any submerged remains. | Связанной с ней дисциплиной является подводная археология, которая изучает прошлое через любые артефакты, находящиеся под водой. |
| Only through mathematics can one achieve lasting truth in physics. | Галилей пишет, что только через математику можно достичь истины в физике. |
| Digital distribution is available through Steam and. | Переиздание игры распространяется через сервисы цифровой дистрибуции Steam и. |
| Thus all Christians are born through Mary. | Все христиане рождаются через Деву Марию и являются её детьми. |
| You can make reservations through an American Express Travel Centre. | Вы можете совершать любые операции по бронированию через туристические бюро American Express. |
| Financial markets did well through capital market liberalization. | Финансовые рынки пошли на поправку через либерализацию рынку ссудного капитала. |
| Only connections through Tor are possible. | Таким образом, все сетевые соединения возможны только через Тог. |
| Multiple channels can use the same profile through one connection. | Несколько каналов могут использовать один и тот же профиль через одно соединение. |
| A perfect getaway - through our warehouse to the next block. | Очень удобно, если придется смыться через наш склад выход в следующий блок. |
| Moreover this comment was written in an open communication which passes through many hands. | К тому же, этот комментарий был написан в открытом обращении, которое прошло через многие руки. |
| Another way is through Rainbow Run mode. | Другой способ лежит через режим «Rainbow Run». |
| After everything he put Mom and me through. | После всего, через что мне и матери пришлось пройти из-за него. |