Monthly purchase limits apply to purchases made through PayPal. |
На покупки, оплачиваемые через PayPal, распространяются ограничения на ежемесячные расходы. |
The latest development code can be obtained through Mercurial. |
Последняя версия кода, используемая разработчиками, может быть получена через Mercurial. |
That dream was to tell stories through books and toys. |
Мечта заключалась в том, чтобы рассказывать истории через книги и игрушки. |
Bridgehead also sells coffee by mail through its website. |
Также Bridgehead продаёт кофе через свой сайт, высылая его клиентам по почте. |
Information is exchanged through Interpol and regional and international seminars. |
Обмен информацией осуществляется через посредство Интерпола, а также семинаров, организуемых на региональном и международном уровнях. |
Unlike Sakharov, he makes the two parallel universes interacting through gravity straightforward. |
В отличие от Сахарова, он делает эти две параллельная вселенная, взаимодействующие через гравитацию, простыми. |
The terrorists entered the country through Lisbon Airport as tourists bearing Lebanese passports. |
Участники АРА въехали в страну через лиссабонский аэропорт Портела как туристы, имея при себе ливанские паспорта. |
Physical theatre is a genre of theatrical performance that encompasses storytelling primarily through physical movement. |
Физический театр - это жанр театрального представления, который включает в себя сюжетное повествование спектакля в первую очередь через физические движения. |
Their offensive continued southwards, through Macedonia into Greece. |
Агрессия костобоков далее продолжилась на юг, через Македонию в Грецию. |
The initiative was spread mainly through social networks. |
Призывы к участию распространялись, в первую очередь, через социальные сети. |
Improvements are usually identified through benefits. |
Улучшения обычно выявляются через пользу, которую они приносят. |
Similarly, adenosine triggers degranulation through P1 receptors. |
Аналогично, аденозин приводит в действие дегрануляцию через Р1 рецепторы. |
Nothing goes through glass or leaks from it. |
Через стекло не проходит и не протекает ни одно вещество. |
One speciality is underwater archaeology, which studies the past through any submerged remains. |
Связанной с ней дисциплиной является подводная археология, которая изучает прошлое через любые артефакты, находящиеся под водой. |
Only through mathematics can one achieve lasting truth in physics. |
Галилей пишет, что только через математику можно достичь истины в физике. |
Digital distribution is available through Steam and. |
Переиздание игры распространяется через сервисы цифровой дистрибуции Steam и. |
Thus all Christians are born through Mary. |
Все христиане рождаются через Деву Марию и являются её детьми. |
You can make reservations through an American Express Travel Centre. |
Вы можете совершать любые операции по бронированию через туристические бюро American Express. |
Financial markets did well through capital market liberalization. |
Финансовые рынки пошли на поправку через либерализацию рынку ссудного капитала. |
Only connections through Tor are possible. |
Таким образом, все сетевые соединения возможны только через Тог. |
Multiple channels can use the same profile through one connection. |
Несколько каналов могут использовать один и тот же профиль через одно соединение. |
A perfect getaway - through our warehouse to the next block. |
Очень удобно, если придется смыться через наш склад выход в следующий блок. |
Moreover this comment was written in an open communication which passes through many hands. |
К тому же, этот комментарий был написан в открытом обращении, которое прошло через многие руки. |
Another way is through Rainbow Run mode. |
Другой способ лежит через режим «Rainbow Run». |
After everything he put Mom and me through. |
После всего, через что мне и матери пришлось пройти из-за него. |