Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
The only way out of here is through the maze. Отсюда можно выбраться только через лабиринт.
Lead the team into the tunnel and escape through our hole. Отведи команду в тоннель, и спасайтесь через нашу нору.
That soldier came through a crack in time. Этот солдат пришел через трещину во времени.
I don't want him to hear your words, to see you through my eyes. Я не хочу, чтобы он слышал твои слова, смотрел на тебя через мои глаза.
You've seen me suffered through it. Ты видел, через что я прошёл.
After everything they went through to get him back, he could still lose Ben. После всего, через что они прошли, чтобы вернуть Бена, он всё равно может его потерять.
And remember how much we have been through together. И вспомним через что мы вместе прошли.
You know, that one line got me through my mother's illness. И одна эта строчка помогла мне пройти через болезнь матери.
I'm not putting myself through that anymore. Я не собираюсь больше через это проходить.
Last time you blew through town, you stole my dad's wallet then swiped a priceless artifact from lex. Последний раз ты бежал через весь город, украв бумажник моего отца затем ты украл бесценный экспонат у Лекса.
You look at it through another layer of skin. Ты смотришь на нее через слой кожи.
(Man) She paid through the month, but said she was going to visit a friend. (Человек) Она платила через месяц, но она говорила, что собирается навестить друга.
They're coming after me through him. Через него они выйдут на меня.
Which he buys and sells through your broker at Mercury City Tower in Moscow. Он продаёт их и покупает через твоего московского брокера в Меркурий Сити Тауэр.
Provided a steady numb ride through those awkward teen years. Обеспечило мне оцепенелое путешествие через те неуклюжие подростковые года.
The kitchen shears went through it like butter. Кухонные ножницы прошли через него, как через масло.
A magnet, a t-shirt, a picture with all your heads through a funny cut-out. Магнит, футболку, картина со всеми вашими головами через забавный вырез.
Get me the Ministry of Defence and switch it through to my visual circuit. Дайте мне Министерство Обороны и включите через визуальную схему.
You will proceed through the sewer tunnels to your allotted sectors. Вы пройдёте через канализационные туннели к вашим секторам.
There should be another ship passing through in a week or two. Должно быть будет корабль через неделю или две.
Perhaps it'll float through the loading bay in full view of everybody. Возможно, они проплывут через погрузочную площадку на виду у всех.
They're going to fire the rockets through the crust into the magma, the molten core. Они собираются стрелять ракетами через кору в магму, расплавленное ядро.
TARA: They run the wire through his leg, up to his heart. Они пропускают провод через его ногу к сердцу.
Well, I could wire it direct to the battery, but you can't transmit through snow. Ну. я мог бы подключить его напрямую к батарее, через снег ты передавать не сможешь.
I've always relied on your strength to get me through tough times. Я всегда полагалась на твою силу, чтобы пройти через трудные времена.