| The second that frequency comes through, | Как только мы пройдем через эту частоту, |
| I'm still just working through everything. | Я просто все еще учусь проходить через все это. |
| Normally, I'd have been through those firewalls in half the time. | Обычно я пробиваюсь через всю эту защиту вдвое быстрее. |
| I'm going to do everything I can to get you through this. | Я сделаю все, что бы помочь тебе пройти через это. |
| You know everything she suffered through because of me. | Ты же знаешь, через что она из-за меня прошла. |
| I've known Chloe since the eighth grade, and... we've been through a lot together. | Знаю Хлои с восьмого класса и... мы через многое прошли. |
| Then they would affect every organ through the blood stream. | Тогда бактерии поразят все органы через кровоток. |
| I talked to him through his door when he had flu last year. | У него был грипп в прошлом году, я с ним разговаривала через дверь. |
| Someone says she should be paraded through town. | Кто-то говорит, что ее нужно провести через город. |
| He walked through a mine field during battle. | Он прошел через минное поле во время сражения. |
| It's reaching out to you from your subconscious, through your dreams. | Оно тянется к тебе из подсознания, через твои сны. |
| When they were coming in through the door, I tripped crawling out the other side. | Когда мы входили через дверь, я ударился, вылезая с другой стороны. |
| It's happened to me before. I can't put you and Megan through that. | Я уже проходил через это и не подвергну вас с Меган опасности. |
| This poor soul's been through here twice. | Эта бедная душа прошла через это дважды. |
| So the suspect went in and out of the house through a small window. | Итак, подозреваемый проникал в дом и наружу через маленькое окно. |
| One of those abandoned fortresses will give us a way through. | Мы пройдем на ту сторону через один из этих заброшенных замков. |
| It leads through the Wall right down into the Nightfort. | Ход ведет через Стену в Твердыню Ночи. |
| I met my wife, Irina, through a company called International Brides. | Я встретил мою жену, Ирину, через компанию "Международные невесты". |
| I think Sang Min was expecting Wo Fat to be walking through that door. | Я думаю, Сэнг Мин ждал, что Во Фат зайдет через эту дверь. |
| I've already been through a number of buddies. | Я уже проходил через номер с приятелями. |
| I had ballistics run them through IBIS, but unfortunately no matches were found. | Баллистики проверили пули через общую базу, но, к сожалению, совпадений не нашлось. |
| Your aircraft slipped through a transcendental portal. | Ваш самолет проскочил через временной портал. |
| If that matches, then whoever came through this vent killed Renee. | Если это одно и то же, тот, кто пролез через вентиляцию, и убил Рене. |
| Look, it's been years, and I can't even imagine the things you've been through. | Слушай, прошли годы, и я даже не могу представить, через что тебе пришлось пройти. |
| Well, he's been through so much. | Ещё бы, он через такое прошёл. |