Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
Most of them came to Lebanon through recruitment agencies. Большинство из них отправляются в Ливан через посредничество агентств по трудоустройству.
It also identified individuals and companies laundering Ivorian diamonds through neighbouring countries. Она также выявила физических лиц и компании. «отмывающие» ивуарийские алмазы через соседние страны.
Individuals can also pose questions regarding human rights issues in Sweden through the website. Через этот веб-сайт отдельные лица также могут задавать вопросы, касающиеся положения в области прав человека в Швеции.
Targeting children and, through them, their parents could be an effective strategy. Одной из эффективных стратегий может стать ориентация на детей, а через них и на их родителей.
She stressed the critical need to combat prejudice and age discrimination, including through legislation. Она отметила острую потребность в ведении борьбы с предвзятым отношением и возрастной дискриминацией, в частности через принятие законов.
UNODC is a recipient of financing for anti-corruption projects through the Siemens Integrity Initiative. Финансирование антикоррупционных проектов ЮНОДК осуществляется, в частности, через Инициативу компании "Сименс" по обеспечению честности и неподкупности.
Transforming trade dynamism into greater income opportunities through job creation remained a critical challenge. Преобразование динамизма торговли в более широкие возможности для получения дохода через создание рабочих мест по-прежнему является одной из важнейших задач.
Counselling services are also available through community-based organizations. Консультирование организуется, в том числе и через организации, создаваемые на базе общин.
Acting through proxies significantly increases States' ability to engage in attacks with plausible deniability. Действие через посредников существенно повышает возможности государства осуществлять нападения, имея при этом убедительные доводы в пользу своей невиновности.
Likewise, non-members could also contribute through regional organizations to the G20 summits. Подобным образом государства, не являющиеся членами, также могут вносить свой вклад во встречи на высшем уровне Группы двадцати через региональные организации.
The loans would be repaid via remittances sent through the banks. В этом случае займы погашались бы за счет денежных переводов, направляемых через банки.
It also promoted events through its Twitter feed. Группа также освещала эти мероприятия через свой канал в «Твиттере».
Export credits may also generate sovereign debt indirectly through sovereign counter-guarantees. Экспортные кредиты могут приводить к возникновению государственного долга и опосредованным образом, через государственные контргарантии.
Similar initiatives will be critical to support the Misseriya migration through Abyei and Southern Kordofan. Аналогичные инициативы будут иметь исключительно важное значение для поддержки миграции племени миссерия через район Абьей и штат Южный Кордофан.
It also provides information on redress through formal and informal justice procedures. Бюро также предоставляет информацию о возможностях для удовлетворения жалоб через процедуры формального и неформального правосудия.
Financial contributions channelled through UNDP for demining activities are scarce. Финансовые взносы, направляемые через ПРООН на деятельность по разминированию, носят дефицитный характер.
Finance and project staff received training through face-to-face events and webcasts. Сотрудники по финансовым вопросам и проектный персонал прошли подготовку через посредство прямого общения и Интернет-трансляции.
Lastly, migration should be regulated through social dialogue. И наконец, миграционные потоки следует регулировать через налаживание социального диалога.
It also provides a high-level platform on environmental issues through its ministerial conferences. Кроме того, он обеспечивает форум высокого уровня по вопросам охраны окружающей среды через посредство проводимых в его контексте конференций министров.
Traditional telephone calls are usually intercepted through telecommunication providers. Такой перехват обычных телефонных звонков, как правило, осуществляется через операторов телекоммуникационных сетей.
Another successful publication examined addressing food-related issues through ESD. Еще одна успешная публикация была посвящена решению связанных с продовольствием вопросов через ОУР.
Only deal in securities through reputable channels and brokers. Осуществляйте операции с ценными бумагами только через признанные инстанции или брокеров.
MINUSTAH will coordinate activities with humanitarian and development partners, including through a steering group. МООНСГ будет координировать свою деятельность с партнерами по гуманитарной деятельности и процессу развития, в том числе через руководящую группу.
Also, 350 million passengers pass through European seaports annually. Кроме того, ежегодно через европейские морские порты перевозится 350 млн. пассажиров.
Staff recruited through this channel have high-level skills and knowledge. Сотрудники, набранные через этот канал, имеют навыки и знания высокого уровня.