| Between 1892 and 1954, more than 12 million immigrants were processed through the 30-plus structures here on Ellis Island. | Между 1892-м и 1954-м, более 12 миллионов иммигрантов прошли через эти 30 с лишним зданий здесь, на Эллис Айленд. |
| And I'm going to walk you through this. | И я собираюсь провести тебя через это. |
| And through silent meditation, we address the roar of pain and loneliness and tame it. | А через безмолвную медитацию, мы обращаемся к боли и одиночеству и заглушаем их. |
| We must bring them through the Eye. | Мы должны провести их через Око. |
| It's all through anonymous texts. | Это все шло через анонимные сообщения. |
| You're a good friend; we've been through a lot. | Ты хороший друг, мы через многое прошли. |
| Some of these guys are just passing through town using fake names. | Многие из них едут сюда через весь город под фальшивыми именами. |
| It's just, with what Morgan went through... | Просто, то, через что прошел Морган... |
| For the rest of her life? I can get her through the pregnancy. | Я могу помочь ей пройти через беременность. |
| Not much compared to what he's been through before. | Но это не сравнимо с тем, через что он прошёл раньше. |
| Re-route all main computer backup functions through this subprogramme. | Перенаправить все главные резервные функции компьютера через эту подпрограмму. |
| The Borg have established several transwarp conduits through subspace. | Борги установили несколько трансварп каналов через подпространство. |
| Luke pulled you off his tour temporarily and asked you to run any press requests through him and Jimmy. | Люк временно убрал тебя с гастролей и попросил вести любые дела с прессой через него или Джимми. |
| They made me watch through glass. | Они заставили меня смотреть через стекло. |
| But we... we got through it. | Но мы... мы прошли через это. |
| These arrows will get you through town. | Эти стрелки проведут Вас через город. |
| Well, at least you got through it. | По крайней мере, ты прошел через это. |
| Chop through the roof, get the lines. | Прорубимся через крышу, доберемся до телефонных линий. |
| She was driving through the Archer Tunnel when it collapsed. | Ехала через туннель Арчера, когда он обвалился. |
| Now, smashing through a timewall could get a bit hairy. | Итак, пробиваться через стену времени может быть страшновато. |
| Point three... Access to these is through... | Пункт третий... допуск к этому... через... |
| Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions. | Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций. |
| All flow is to be channelled through systems seven and eleven. | Весь поток должен быть направлен через системы семь и одиннадцать. |
| So when you think of all that your country has been through... | Итак, когда вы думаете о том, через что прошла ваша страна... |
| We talk about it and we power through. | Мы поговорим об этом и пройдем через это. |