Some people had different arrows just going right through their pieces. |
Другие рисовали стрелки через весь кусок. |
They even knew the exact door we were coming through. |
Они даже точно знали через какую дверь наши пойдут. |
It was the only way to get you to realize what we've been through. |
Это был единственный способ дать тебе понять, через что мы прошли. |
You know, I've already put her through enough. |
Знаешь, я и так заставил ее пройти через слишком многое. |
Considering everything they've been through. |
Учитывая все, через что они прошли. |
They could've escaped through the service door at the back. |
Они могли сбежать через служебную дверь. |
Finally I managed to get out through a ventilation shaft. |
Наконец мне удалось выбраться через вентиляционную шахту. |
The electricity reaches us through the sea. |
Электричество к нам доходит через море. |
Caught this one trying to escape through a rust hole in the crate. |
Эй, босс, этот тип пытался сбежать через дыру в ящике. |
I was hoping maybe you would let me run her fortune through your accounts. |
Я надеялся, что ты позволишь мне прогнать её денежки через свои счета. |
Shooting through a friendly to hit a target is a tricky thing to pull off. |
Через тело друга поразить цель дело очень сложное и рискованное. |
They used laser strobes to blind the cameras and a plasma torch to cut through the gates. |
Они использовали лазерный стробоскоп, чтоб ослепить камеры и плазменный резак, чтобы пройти через ворота. |
A lot of guns coming off of ships that passed through Algeria. |
Большие партии оружия поступали с судов, проходивших через Алжир. |
Kendra's money went through six banks and four holding companies in five different countries. |
Деньги на счет Кендры пришли через шесть банков и четыре холдинговые компании в пяти разных странах. |
Cut your way through the backseat. |
Прорежь себе путь через заднее сиденье. |
I think the exit through your office would be most expedient. |
Думаю, целесообразно было бы выйти через ваш офис. |
Well, I don't suppose the king was going to walk in through the front door. |
Ну я же не предлагаю вести короля через парадную дверь. |
I'm running the attachment through code-breaking software. |
Я прогоняю его через анализ шифров. |
They will have but one job: to get you through that gate. |
У них будет только одно задание провести вас через врата. |
It was under an overhang, so the sun never made it through. |
Оно было под навесом, так что солнце никогда не проходило через него. |
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. |
Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги. |
The only way of doing that is through a time capsule. |
Единственный способ это сделать - подключиться через кабину времени. |
It's like I can feel Gibbs looking at me through the phone. |
Такое чувство, что Гиббс смотрит на меня прямо через телефон. |
In a few months, they went through all the money and all the jewels. |
Через несколько месяцев она спустила все деньги. |
He runs a military checkpoint that Kessler travels through regularly. |
Он командует военным блокпостом, через который Кесслер регулярно проезжает. |