| We have to be able to send an object through the wormhole to prove that it's stable for space travel. | Нам надо отправить объект через червоточину, чтобы доказать, что она стабильна для межзвездных путешествий. |
| I'm going to try shunting the excess power out through the deflector array. | Я попытаюсь отвести избыток энергии через массив дефлектора. |
| The Klingons agreed to let Starfleet send an expedition through the wormhole. | Клингоны согласились разрешить Звездному Флоту отправить экспедицию через червоточину. |
| Bullet entered front and passed clean through her heart, exited right shoulder blade. | Пуля вошла спереди, прошла точно через сердце и вышла через правую лопатку. |
| We should start evacuating people through the Stargate. | Мы должны начать эвакуировать людей через Звездные врата. |
| Now, that never stopped you from continuing to send teams through the gate, General. | Однако это никогда не останавливало вас продолжать посылать команды через Врата, генерал. |
| We've been through this section of Atlantis, Dr. Killjoy. | Мы уже проходили через эту секцию Атлантиса, доктор Киллрой. |
| Even major Sheppard would have a hard time flying through this. | Даже майор Шеппард с трудом пролетел бы через это. |
| No, she went through a trapdoor in the stage. | Нет, она вышла через люк. |
| Penguin smashed the mayor's ride through the main checkpoint. | Пингвин угнал лимузин мэра через главный блокпост. |
| The way to a man's heart is through math. | Путь к сердцу мужчины лежит через математику. |
| Hamilton saw the world through the prism of Darwin's ideas. | Гамильтон смотрел на мир через призму дарвинских идей. |
| Least they could do after everything you've been through. | Это меньше, что они могли сделать, после всего того, через что ты прошла. |
| A girl her age with what she's been through. | Девочкой в её возрасте, через что она прошла. |
| That winter, when the press gangs came through town, they found Billy distributing those pamphlets in the street. | Той зимой, когда банды забирали людей проходя через город, они нашли Билли распространяющего эти брошюры по улицам. |
| Coming through the wind again, gents. | Идём через ветер снова, ребятки. |
| Anybody tries to climb through those windows will sound like a three-alarm fire. | При попытке вылезти через окно сработает сирена. |
| She's been through a lot, but that's not your concern. | Она через многое прошла, но тебя это не касается. |
| It would require someone who is capable of walking through security without being searched. | Того, кто способен пройти через охрану без обыска. |
| Nick took Adalind's powers, but while she was pregnant, she must have gone through Contaminatio Ritualis. | Ник забрал её силы, но во время беременности она, должно быть, прошла через ритуал загрязнения. |
| Salvation is ours through the redemption of others. | И спасение наше через искупление других. |
| They killed two cooks, wounded two more, and then they exited through that backdoor. | Они убили 2 повара, ранили ещё двоих, и затем они вышли через заднюю дверь. |
| Terrible itinerary, connect through Vietnam. | Рейс просто ужасный, аж через Вьетнам. |
| Actually went through a door that wasn't a bathroom this time. | Наконец-то прошел через дверь не в ванную. |
| You've got to have been looking for a chance to put this one through the wringer, Senator. | Ты наверняка искал возможности пропустить ее через мясорубку, сенатор. |