To help me through all this. |
Помочь мне пройти через все это. |
Look, you don't know what she put ME through. |
Вы были детьми и даже не представляете, через что она заставила меня пройти. |
The best way out is always through. |
Лучшее решение - пропустить все через себя. |
Up through the Caribbean, and into the States. |
Через все регионы Карибского бассейна, и в Штаты. |
Agravaine couldn't have tracked us through the mountains. |
Агравейн не мог отследить наш путь через горы. |
We managed to get a snake cam in through one of the ceiling vents. |
Нам удалось подвести камеру через одну из вентиляционных решёток. |
Well, his main competitor is laundering money through his lot. |
Его основной конкурент отмывает деньги через свою парковку. |
I'll walk with you through the park. |
Тогда я прогуляюсь с тобой через парк. |
Tell the village chief that I must pass through with my magic post. |
Сообщите руководителю деревни через которую я пойду с моим волшебным напутствием. |
One day I'll walk through the forest to the river. |
Однажды я пройду по тропинке через лес и выйду к реке. |
You got through this entire thing without ever losing yourself. |
Ты прошла через все это не потеряв себя. |
The caller's voice is carried from one phone, through the other, and on to Sandra. |
Голос звонящего осуществляется с одного телефона, через другой телефон к Сандре. |
During a blackout, we're all supposed to exit through the front. |
Во время отключения электроэнергии, мы все должны выйти через парадную. |
This is straight through the diocese. |
Здесь все решения идут через епархию. |
I doubled back through the sewer. |
Нет, я вышел через канализацию. |
It will allow the vipers to peer through the temple gates - the wormhole, as you call it. |
Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете. |
I'm going to try shunting it through the warp drive. |
Я хочу попытаться подключить его через варп двигатель. |
In many ways, I live through him. |
Во многом, я живу через него. |
Okay? This Metro card, it was purchased through transit check. |
Этот проездной на метро, он был куплен через транзитные проверки. |
You shouldn't be out working today after what you went through yesterday. |
Ты не должен работать сегодня, после всего, через что ты прошёл вчера. |
I'm heading north in through Niobrara to Wyoming. |
Я направляюсь на север через Небрару в Вайоминг. |
All right, Sergeant, through the back entrance. |
Так, сержант, заходим через служебный вход. |
You'd never guess what he'd been through. |
Вы бы никогда не догадались, через что он прошел. |
A few nights later I broke in through his back door, shot him. |
Несколько дней спустя, я вломился к нему через черный ход, застрелил его. |
After everything I've gone through the last couple of days... |
После всего того, через что я прошла за последние пару дней... |