Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
To help me through all this. Помочь мне пройти через все это.
Look, you don't know what she put ME through. Вы были детьми и даже не представляете, через что она заставила меня пройти.
The best way out is always through. Лучшее решение - пропустить все через себя.
Up through the Caribbean, and into the States. Через все регионы Карибского бассейна, и в Штаты.
Agravaine couldn't have tracked us through the mountains. Агравейн не мог отследить наш путь через горы.
We managed to get a snake cam in through one of the ceiling vents. Нам удалось подвести камеру через одну из вентиляционных решёток.
Well, his main competitor is laundering money through his lot. Его основной конкурент отмывает деньги через свою парковку.
I'll walk with you through the park. Тогда я прогуляюсь с тобой через парк.
Tell the village chief that I must pass through with my magic post. Сообщите руководителю деревни через которую я пойду с моим волшебным напутствием.
One day I'll walk through the forest to the river. Однажды я пройду по тропинке через лес и выйду к реке.
You got through this entire thing without ever losing yourself. Ты прошла через все это не потеряв себя.
The caller's voice is carried from one phone, through the other, and on to Sandra. Голос звонящего осуществляется с одного телефона, через другой телефон к Сандре.
During a blackout, we're all supposed to exit through the front. Во время отключения электроэнергии, мы все должны выйти через парадную.
This is straight through the diocese. Здесь все решения идут через епархию.
I doubled back through the sewer. Нет, я вышел через канализацию.
It will allow the vipers to peer through the temple gates - the wormhole, as you call it. Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете.
I'm going to try shunting it through the warp drive. Я хочу попытаться подключить его через варп двигатель.
In many ways, I live through him. Во многом, я живу через него.
Okay? This Metro card, it was purchased through transit check. Этот проездной на метро, он был куплен через транзитные проверки.
You shouldn't be out working today after what you went through yesterday. Ты не должен работать сегодня, после всего, через что ты прошёл вчера.
I'm heading north in through Niobrara to Wyoming. Я направляюсь на север через Небрару в Вайоминг.
All right, Sergeant, through the back entrance. Так, сержант, заходим через служебный вход.
You'd never guess what he'd been through. Вы бы никогда не догадались, через что он прошел.
A few nights later I broke in through his back door, shot him. Несколько дней спустя, я вломился к нему через черный ход, застрелил его.
After everything I've gone through the last couple of days... После всего того, через что я прошла за последние пару дней...