| To help me through all this. | Помочь мне пройти через все это. |
| Look, you don't know what she put ME through. | Вы были детьми и даже не представляете, через что она заставила меня пройти. |
| The best way out is always through. | Лучшее решение - пропустить все через себя. |
| Up through the Caribbean, and into the States. | Через все регионы Карибского бассейна, и в Штаты. |
| Agravaine couldn't have tracked us through the mountains. | Агравейн не мог отследить наш путь через горы. |
| We managed to get a snake cam in through one of the ceiling vents. | Нам удалось подвести камеру через одну из вентиляционных решёток. |
| Well, his main competitor is laundering money through his lot. | Его основной конкурент отмывает деньги через свою парковку. |
| I'll walk with you through the park. | Тогда я прогуляюсь с тобой через парк. |
| Tell the village chief that I must pass through with my magic post. | Сообщите руководителю деревни через которую я пойду с моим волшебным напутствием. |
| One day I'll walk through the forest to the river. | Однажды я пройду по тропинке через лес и выйду к реке. |
| You got through this entire thing without ever losing yourself. | Ты прошла через все это не потеряв себя. |
| The caller's voice is carried from one phone, through the other, and on to Sandra. | Голос звонящего осуществляется с одного телефона, через другой телефон к Сандре. |
| During a blackout, we're all supposed to exit through the front. | Во время отключения электроэнергии, мы все должны выйти через парадную. |
| This is straight through the diocese. | Здесь все решения идут через епархию. |
| I doubled back through the sewer. | Нет, я вышел через канализацию. |
| It will allow the vipers to peer through the temple gates - the wormhole, as you call it. | Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете. |
| I'm going to try shunting it through the warp drive. | Я хочу попытаться подключить его через варп двигатель. |
| In many ways, I live through him. | Во многом, я живу через него. |
| Okay? This Metro card, it was purchased through transit check. | Этот проездной на метро, он был куплен через транзитные проверки. |
| You shouldn't be out working today after what you went through yesterday. | Ты не должен работать сегодня, после всего, через что ты прошёл вчера. |
| I'm heading north in through Niobrara to Wyoming. | Я направляюсь на север через Небрару в Вайоминг. |
| All right, Sergeant, through the back entrance. | Так, сержант, заходим через служебный вход. |
| You'd never guess what he'd been through. | Вы бы никогда не догадались, через что он прошел. |
| A few nights later I broke in through his back door, shot him. | Несколько дней спустя, я вломился к нему через черный ход, застрелил его. |
| After everything I've gone through the last couple of days... | После всего того, через что я прошла за последние пару дней... |