Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
I looked through the shower screen and saw her standing on the other side. Я увидела её через стекло душевой кабины, стоящую напротив меня.
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision. А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия.
This stuff goes through you and your family's body every week. Вот это проходит через твое тело и через тела твоей семьи каждую неделю.
The cat came and went through an open window in the van. Кот уходил и приходил через открытое окно фургона.
So window farms have been evolving through a rapid versioning process similar to software. И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением.
RB: So it's expressing its emotion through its face and the prosody in its voice. РБ: Итак, он выражает свои эмоции через лицо и просодию в голосе.
Just, I try to keep my mobility through new activities. Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
I picked two well-known examples, because they're very well-known for expressing science through art. Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
And we went through a variety of worlds. И мы прошли через многообразие миров.
But then the company passes through this dark stage to this Democrat. Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу.
And they have actualized compassion through direct action. И они реализовали сострадание через прямое действие.
And she arranges them so that the viewer actually has to navigate through the space, and interact with the objects. И она организует их так, что зритель направляется через пространство и взаимодействует с объектами.
And what they do is, they do it through the concept of parallel lines. Они делают это через концепцию параллельных прямых.
He said, but wind and dust goes through pretty easily. Он сказал: Но ветер и пыль свободно пройдёт через него.
Now the way that plants transmit that information is through pollen. Растения передают генетическую информацию через пыльцу.
But it's all coming in through one incision. И всё входит через один надрез.
I got social interaction through shared interest. Я получала общение через общие интересы.
Literally scrambling through what's called pressure ice - the wind and the tides. Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд - ветрами и приливами.
Whenever current flows through the coil, this becomes an electromagnet. Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
The woman who as a child had skipped with him through fields and broken his heart. Женщина, которая в детстве скакала с ним через поля и разбила сердце.
My work actually took me through many countries, and showed me a great part of the world. Моя работа фактически провела меня через многие страны и показала мне большую часть мира.
It's so awkward to work up there that sometimes I even gave the injections right through their clothes. Там так неудобно работать, что иногда мне приходилось делать инъекции прямо через одежду.
And this is the space probe Cassini pirouetting through the ice rings of Saturn. А это космический зонд Кассини продирающийся через ледяные кольца Сатурна.
She does that through important visual forms of photography and film. Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
Shoots seem tiny, but to reach the sun they can break through brick walls. Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены.