Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
You know, I was the one who went through it. Знаешь, именно я прошла через это.
503 horsepower thundering through the light but strong carbon fibre prop shaft. 503 могучие лошадиные силы проходят через лёгкий, но крайне прочный коленвал из углеволокна.
Now they're headed through downtown. Сейчас они проезжают через центр города.
I went through the same thing with my wife. Я прошла через это вместе с моей женой.
But after what your mom and I went through, I couldn't stay. Но после того, через что мы с твоей мамой прошли, я не мог остаться.
We have been through so much together, you and I. Мы с тобой через столькое прошли вместе.
Jonas, take him through this way. Джонас, уведи его через черный ход.
It just might be our friend Bretton was trading through his own account, outside of Churchill Schwartz. Может быть, наш друг Бреттон торговал акциями через свой счет, мимо "Черчилль и Шварц".
I could see you staring at me through the window. Я мог видеть, как вы пялитесь на меня через окно.
That is why we will act in secret, through our Polish subsidiary. Именно поэтому мы будем действовать тайно, через наш польский филиал.
That's because I left through the back exit after the movie ended. Это потому, что я вышла через запасной выход после того, как кино закончилось.
Well, I'm running the prints through AFIS right now. Я прогоняю отпечатки через базу сейчас.
Forced to make a habit of stealing through these corridors to end another man's life. Вошло в привычку красться через эти коридоры, чтобы лишить жизни другого человека.
All roads lead to Rome and pass through the Romagna. Все дороги ведут в Рим и проходят через Романью.
He sucks liquid food through a straw that he funnels up under the neckline. Всасывает жидкую еду через трубочку, которую просовывает в отверстие для шеи.
Land was passed to her through all these generations. Земля перешла к ней через все эти поколения.
I did not ask to lead you through this recent crisis. Я не собирался вести вас через этот последний кризис.
Ernesto, clearly, you have been through a lot. Эрнесто, очевидно, что ты через многое прошёл.
I went through the wringer, but I never - got to that place. Я прошла через притеснения, но никогда... не доходила до такого.
Move with the wave as it breaks through the wall before you. Соединитесь с волной, когда она хлынет через стену, и позвольте Персефоне провести вас в Ад.
You laundered the embezzled money through his gallery. Вы отмывали похищенные деньги через его галерею.
John Alden understands that women are the open doorway through which evil enters to poison us all. Джон Олден понимает, что женщины это открытая дверь, через которую приходит зло дабы отравить всех нас.
They moved underwater and through walls... sensed only by the Khan's horses. Они прошли под водой и через стену... замеченные тока лошадьми Хана.
One can only enter through Paradise. Пройти туда можно лишь через Рай.
With everything I've already put her through with this campaign... Со всем тем, через что я заставила её пройти с этой кампанией...