| You've been through much tougher operations. | Вы прошли через гораздо жестче операций. |
| I can see through the camera on the computer. | Я наблюдаю через камеру на ноутбуке. |
| He's never been through this. | Он никогда не проходил через это. |
| We're getting an encrypted signal sent to us through pegasat 2. | Мы получаем зашифрованный сигнал через 2-й спутник. |
| He saw the blast through them, and they absorbed the horror of that moment. | Он смотрел через него на взрыв, и линзы вобрали в себя весь ужас этого момента. |
| A girl who dares the long journey through the desert has a good reason. | У девочки, отважившейся на долгий путь через пустыню, должна быть веская причина. |
| They laundered dirty money through the charity. | Они отмывали свои грязные деньги через благотворительный фонд. |
| You know, sometimes I walk through this precinct, and the way people look at me, like... | Знаете, когда я прохожу через участок, люди смотрят на меня, словно... |
| I ran your fingerprints through the computer. | Я пропустил твои отпечатки через компьютер. |
| And remember... if you believe in ghosts... look through the red part. | Запомните, если вы верите в призраков, смотрите через красную полосу. |
| I went through exactly the same thing myself. | Я и сам прошел через точно такую ситуацию. |
| Pulled a fingerprint off the bug ran it through the database. | Снимал отпечатки пальцев с жучков, пробежал через базу данных. |
| The CIA designed it to implant intelligence directly into agents through encoded images. | Она предназначалась для ЦРУ как имплантант для разведки непосредственно к агентам. через закодированые изображения. |
| I lost his entire legacy, recorded in a book that's been passed down through generations. | Я потеряла все его наследие, сосредоточенное в книге, которая передавалась через поколения. |
| He'll get you through this. | Он поможет тебе пройти через это. |
| The same way we've been through everything, any other time. | Также, как мы проходили через все раньше каждый раз. |
| Ella, we know The Devil's Architects have been through several incarnations. | Элла, мы знаем, что "Архитекторы Дьявола" прошли через несколько реинкарнаций. |
| You brought it upstairs, through this door and along here. | Вы подняли его наверх, через эту дверь и прямо сюда. |
| We ran that number through every cell carrier's database till it spit out a name. | Мы проверили этот номер через базу данных сотовых операторов и установили имя. |
| Nicholas Trent was supporting through various charities. | Николас Трент поддерживал их через различных благотворителей. |
| The next one from Vegas through Victorville gets here at 7:30. | Следующий автобус из Вегаса через Викторвилл приходит сюда в 7:30. |
| Somebody threw this through our window, last night. | Нам подбросили это через окно вчера вечером. |
| We put everything through your incredible compression, Richard, and up onto the web. | Прогоняем все через вашу замечательную компрессию, Ричард, и выкладываем в сеть. |
| A desire to visit revenge upon those men that put her through that ordeal. | Желание отомстить всем тем людям, что заставили её через это пройти. |
| They came in through Juarez with stolen visas. | Проехали через Хуарес с украденными визами. |