We kind of have been through a lot. |
Похоже, мы через многое прошли. |
Her stepfather David Sadler would've met Becky through Katrina, right? |
Ее отчим Дэвид Сэдлер мог быть знаком с Бекки через Катрину, так ведь? |
After a period of surveilling his activities, I first made contact through an intermediary. |
После периода слежки за его действиями, я впервые вступил в контакт через посредника. |
So that when I'm finished, you can still see through those thick pretentious glasses, you psychopathic, unimaginative criminal. |
Так что когда я закончу, ты смог смотреть через эти толстенные очки, ты психопатический, лишенный воображения бандит. |
We're sensitive to all you've been through. |
Мы с пониманием относимся к тому, через что вам пришлось пройти. |
Daniel ordered a different flight through Europe. |
Даниэль заказал разные рейсы через Европу. |
His adoption was through a local Parish. |
Его усыновление шло через местный приход. |
We have a better chance of finding Wallace through her. |
У нас больше шансов найти Уоллеса через неё. |
It came in through the bedroom window. |
Оно проникло внутрь через окно спальни. |
Mulder, you've been through an ordeal that defiles all logical explanation. |
Малдер, ты прошёл через суровое испытание это затрудняет логическое объяснение. |
Whatever's coming through that door... I'll protect you. |
Что бы там ни ломилось через дверь... я вас защищаю. |
We've been through all this. |
Мы же уже через все это проходили. |
Okay, you need to make it so that he can breathe through the hole. |
Хорошо, ты должен сделать так, чтобы он мог дышать через отверстие. |
The charge was delivered through her leather jacket. |
Разряд прошел через ее кожаную куртку. |
I went through this with my sister. |
Я прошла через это с моей сестрой. |
He tracked Harvey down through the coin dealer. |
Он вышел на Харви через продавца монетами. |
You can trace my car through the energy pulses you supply. |
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете. |
Let's go look for her, she must've gone through that door. |
Должно быть, она прошла через ту дверь. |
The Angel boss, I caught him listening through the skylights. |
Ахель, босс, я заметил, как он подслушивал через окно. |
Riario will advance from the south, through the Valdarno Valley. |
Риарио наступает с юга, через долину Валдарно. |
I ran the plate through the DMV database. |
Я прогнала номер через базу данных департамента транспорта. |
Now, I collected the fumes and ran them through a condenser... |
Теперь, я собрал копоть и пропущу ее через конденсатор. |
Four of them passed through our field. |
Четверо повстанцев проходили через наше поле. |
You've got to understand what he's been through. |
Вы должны понимать, через что он прошёл. |
She's helping me work through a few things. |
Она помогает мне пройти через некоторые вещи. |