Please immediately leave the building through the stairways. |
Пожалуйста, немедленно покиньте здание через лестницы. |
Jansen and the unknown person are driving through the west-tunnel. |
Янсен и неизвестный человек едут через западный туннель. |
You were the first one through the Eye of the Universe. |
А ещё вы - первая, кто прошла через Око вселенной. |
I want to get you through this as best I can. |
Я хочу помочь тебе пройти через это, насколько я способен. |
You don't know what I been through. |
Ты понятия не имеешь, через что я прошел. |
I went through hell to find mine. |
Я прошел через ад в поисках своей. |
Everyone goes through a, an awkward stage. |
Каждый проходит через такие неловкие сцены. |
Imagine you arrived at Eden through the woods. |
Представь, что ты идёшь к Эдему через лес. |
No, you got to go in through the drain, like a nasoscopy. |
Нет. Нужно проникнуть через слив, как носаскопом. |
This guy's got you jumping through hoops, Pam. |
Этот парень заставит тебя прыгать через горящие обручи, Пэм. |
Every parent in the history of parenting goes through this. |
Каждый родитель в истории проходит через это. |
I've been living in the swamp and keeping watch on zaofu through the vines. |
Я жила на Болоте и наблюдала за Заофу через корни растений. |
We've been through too much together. |
Мы вместе через столько всего прошли. |
The rebels are through the main gate and headed south. |
Мятежники прошли через центральный пост и движутся на юг. |
Someone I met through the "Free Erin" site a few months back. |
Некто, с кем я познакомился через сайт "Освободить Эрин" несколько месяцев назад. |
Well, glad to know the hell you put me through was for nothing. |
Рад узнать, что весь ад, через который ты меня провела, был ради ничего. |
Or he can drag the people he pretends to love through an expensive and pointless trial. |
Или он может протащить тех, кого притворяется, что любит, через дорогой и бесполезный суд. |
It's like you Breelands just glide through town. |
Вы - Бриланды, просто скользите через город. |
You know, the background check said that MacNamara went through a divorce last year. |
Знаешь, проверка показала, что МакНамара прошел через развод в прошлом году. |
And we've been through far too much together to pretend. |
Мы прошли через слишком многое, чтобы притворяться друг перед другом. |
You wouldn't believe what I went through to hang onto that. |
Ты не поверишь через что я прошла чтобы носить это. |
We've been through a lot, Aaron. |
Мы через многое прошли, Аарон. |
An actual place where they can learn from other families who have been through... |
Место, где они смогут научиться от других семей, которые уже прошли через всё это... |
Walking through that door, smelling that... |
Проходить через все это, чувствовать... |
In two hours, the government is coming through the front door. |
Через 2 часа правительство вломится в наши двери... |