| Please immediately leave the building through the stairways. | Пожалуйста, немедленно покиньте здание через лестницы. |
| Jansen and the unknown person are driving through the west-tunnel. | Янсен и неизвестный человек едут через западный туннель. |
| You were the first one through the Eye of the Universe. | А ещё вы - первая, кто прошла через Око вселенной. |
| I want to get you through this as best I can. | Я хочу помочь тебе пройти через это, насколько я способен. |
| You don't know what I been through. | Ты понятия не имеешь, через что я прошел. |
| I went through hell to find mine. | Я прошел через ад в поисках своей. |
| Everyone goes through a, an awkward stage. | Каждый проходит через такие неловкие сцены. |
| Imagine you arrived at Eden through the woods. | Представь, что ты идёшь к Эдему через лес. |
| No, you got to go in through the drain, like a nasoscopy. | Нет. Нужно проникнуть через слив, как носаскопом. |
| This guy's got you jumping through hoops, Pam. | Этот парень заставит тебя прыгать через горящие обручи, Пэм. |
| Every parent in the history of parenting goes through this. | Каждый родитель в истории проходит через это. |
| I've been living in the swamp and keeping watch on zaofu through the vines. | Я жила на Болоте и наблюдала за Заофу через корни растений. |
| We've been through too much together. | Мы вместе через столько всего прошли. |
| The rebels are through the main gate and headed south. | Мятежники прошли через центральный пост и движутся на юг. |
| Someone I met through the "Free Erin" site a few months back. | Некто, с кем я познакомился через сайт "Освободить Эрин" несколько месяцев назад. |
| Well, glad to know the hell you put me through was for nothing. | Рад узнать, что весь ад, через который ты меня провела, был ради ничего. |
| Or he can drag the people he pretends to love through an expensive and pointless trial. | Или он может протащить тех, кого притворяется, что любит, через дорогой и бесполезный суд. |
| It's like you Breelands just glide through town. | Вы - Бриланды, просто скользите через город. |
| You know, the background check said that MacNamara went through a divorce last year. | Знаешь, проверка показала, что МакНамара прошел через развод в прошлом году. |
| And we've been through far too much together to pretend. | Мы прошли через слишком многое, чтобы притворяться друг перед другом. |
| You wouldn't believe what I went through to hang onto that. | Ты не поверишь через что я прошла чтобы носить это. |
| We've been through a lot, Aaron. | Мы через многое прошли, Аарон. |
| An actual place where they can learn from other families who have been through... | Место, где они смогут научиться от других семей, которые уже прошли через всё это... |
| Walking through that door, smelling that... | Проходить через все это, чувствовать... |
| In two hours, the government is coming through the front door. | Через 2 часа правительство вломится в наши двери... |