| Actually, over the past year, Jack McCallister has sold 80 percent of his holdings through shell companies. | Если быть точным, за год Джек МакАлистер продал через холдинговые компании 80% своих акций. |
| I haven't just gone through it. | Я не просто прошёл через это. |
| It's the bad guys' route through the club. | Это плохие парни продвигаются через клуб. |
| Well, run them through the indiana dmv If that's where they came from. | Хорошо, прогони их через базу Гаи Индианы если они оттуда. |
| You've met men through ads to... | Встречаться с мужчиной через объявление, чтобы... |
| Water which has passed through the human body has much impurity. | Вода, которая прошла через человеческое тело, становится нечистой. |
| Modern education explains the world through reason. | Современное образование объясняет мир через причину. |
| My talent cuts through cartilage and bones. | Мой талант прорывается через хрящи и кости. |
| Getting through that door would be quicker. | Пройти через эту дверь гораздо быстрей. |
| It's tiresome, constantly swinging a sledgehammer at the façade, just to get a glimpse through the cracks. | Это так утомительно, долбить кувалдой по фасаду, только чтобы заглянуть внутрь через трещины. |
| To get across town... take the trolley through the ghetto. | Что бы проехать через город... воспользуйся трамваем который идет через гетто. |
| He said, through the key hole. | Он ответил: "Через замочную скважину". |
| You were just spying on your girlfriend through a peephole. | Ты только что шпионил за своей девушкой через дверной глазок. |
| A single drop administered through the ear. | Нужно влить одну каплю через ухо. |
| No, no, through the nose. | Нет, нет, через нос. |
| Juliette will take you through security, give you a tour. | Джулиет проведёт вас через охрану и покажет, где у нас что. |
| There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. | Вот вы в машине с открытым верхом мчитесь через французский пригород с прекрасной молодой женщиной. |
| The girl's dress, her calves leads you through a corridor to a vast room of paintings. | Платье девушки, её ноги ведут вас через коридор в просторную комнату с картинами. |
| They should be thanking us for helping her through her first period. | Они должны благодарить нас за помощь ее через ее первого периода. |
| Don't you know he's working through you? | Разве ты не знаешь, что он работает через вас? |
| Saul, he had to have gone through at least a dozen full body searches. | Сол, он же прошел через, наверное, двенадцать полных досмотров. |
| If the shooters left through the front door, somebody would've seen them. | Если стрелки ушли через переднюю дверь, кто-то наверняка видел их. |
| Run her face through the databases. | Прогоните её лицо через базы данных. |
| To take this money up to the big house, and throw it through those gates. | Отнести эти деньги к большому дому и бросить их через ворота. |
| Looks like his e-mails were routed through an account - in Senegal. | Похоже, его письма прошли через аккаунт в Сенегале. |