| We've been through this. It's not an allergy. | Мы уже проходили через это, это не аллергия. |
| So I ran all their names through the system, and guess what popped up. | Я пропустил их имена через нашу систему и вот, что получил. |
| This way of writing has been handed down through generations. | Этот способ написания пронесли через поколения. |
| We know the funds moved through your bank. | Мы знаем, что деньги переводились через ваш банк. |
| Instead, Dad and I expressed our feelings... through passive-aggressive reference books. | Вообще то, мы с папой выражали свои чувства через пассивно-агрессивные справочники. |
| Once Scott's through the security door, it's Sara's turn. | Когда Скот пройдет через защищенную дверь наступит очередь Сары. |
| Baby, you've lived through so much. | Малышка, тебе через столько пришлось пройти. |
| You came to Neverland on a pirate ship through a portal. | Ты попал в Неверлэнд на пиратском корабле, пройдя через портал. |
| For the train to come through your town. | Чтобы поезд проходил через ваш посёлок. |
| I thought you said the only way in was through the lobby. | Я думал, ты сказал, что единственный путь проходил через холл. |
| This will measure how loud your car is through Lionel Richie's head in the 1980s. | Это децибелометр. Он измерит, насколько громка Ваша машина через голову Лионела Ричи в 1980-ых. |
| So lease it to him through the company. | Ну так сдай ему ее внаем через компанию. |
| You have to walk through it. | Ты должен пройти через нее сам. |
| Then there's classified ads with hidden codes, secret couriers wires through dummy corporations. | Есть еще специальная реклама с тайными кодами и доставкой переводы через подставные фирмы. |
| It just bubbles through a narrow fissure in a rock fall. | Он просто журчит себе через трещину в груде камней. |
| Richard and Elizabeth Grant entered this country through Canada. | Ричард и Элизабет проникли в нашу страну через Канаду. |
| It gets wet and you can't see through it. | Она намокает и через нее невозможно смотреть. |
| How very nice of her to say that through you. | Как это мило, когда она говорит через тебя. |
| I'm trying to siphon off some of your calm, centered wisdom through metaphors. | Я пытаюсь постичь часть твоего спокойствия, сосредоточенной мудрости через метафоры. |
| I run girls through the perfume counter. | Я отбираю девушек через парфюмерный отдел. |
| Legend says that every spirit must pass through there on a way to perfection. | Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству. |
| Bullet came through the window, knocked Leo back onto the couch. | Пуля прошла через окно, отбросив Лио обратно на диван. |
| Then I'll signal you with the flashlight through the window. | Тогда я подам тебе сигнал фонариком - через окно. |
| I just don't want to have gone through all this for nothing. | Я просто не хочу проходить через все это ради ничего. |
| And funnel all communication through me. | Поэтому вся информация должна проходить через меня. |