I say they started this social revolution through touring cars. |
я говорю что они начали эту социальную революцию через туринговые авто. |
The world is praying with you through your unimaginable loss. |
Мир молится вместе с вами зная, через какие потери вам пришлось пройти. |
Danny was hired through another miner, a go-between. |
Дэнни оказался втянут через другого шахтера, посредника. |
We've run the phone through our systems, and it's not been used yet. |
Мы прогнали телефон через наши системы, и он еще не был использован. |
And through the study Of bone regeneration, We can establish A history of abuse. |
И через изучение регенерации кости мы можем проследить историю насилия. |
Just getting rid of you through a secret tunnel so she does not see us. |
Просто избавиться от тебя через секретный тоннель, так чтобы она не увидела нас. |
He's not allowed to come out of his room, so you can talk to him through the door. |
Ему нельзя выходить из комнаты поэтому тебе придется говорить с ним через дверь. |
I know you got a million legal loopholes that we can dance through... |
Я знаю, у тебя есть миллион лазеек, через которые можно уйти... |
Sonja's been through some big stuff, and... |
Соня через многое прошла, и... |
You don't get a lot of couples through here with four children. |
Немногие пары проходят через это с четырьмя детьми. |
His transport will run through the east end, on to Fremont. |
Его повезут через восточный выезд во Фремонт. |
Best we can tell, Pittman just walked out through the tunnels, took his girlfriend with him. |
Все, что мы можем сказать, так это то, что Питтман вышел через тоннели, взяв с собой свою девушку. |
I've been through 1 4 schools during my career as a student. |
Я прошла через 14 школ во время обучения. |
She ran through the meadows, so fast that we lost sight of her immediately. |
Она бежала через поля, так быстро что мы скоро потеряли её из поля зрения. |
The second group goes through that tunnel into the courtyard. |
Вторая группа пройдет через туннель на задний двор. |
Go jump through the window, since you're younger. |
Лезьте через окно, вы младше. |
The Gestapo can find you through one member of your network. |
Гестапо может выйти на тебя через одного из членов твоей сети. |
Maybe you can't see him through those glasses. |
Может ты не узнал его через очки. |
Hundreds of millions move through these informal networks every day. |
Десятки миллионов движутся через эти неформальные сети каждый день. |
There's no reason for the inmates to flow through the warehouse. |
У заключенных нет никаких причин таскаться через склад. |
I should trust the administration... while they're force-feeding you through tubes. |
Я должна доверять администрации... пока они принудительно кормят тебя через трубочки. |
Control system feedback is through the weapon. |
Система контроля осуществляется посредством обратной связи через оружие. |
I was supposed to get you through the fence. |
Я должен был провести вас через забор. |
It seems they've got a way of laundering it back through the bank in Zerok. |
Похоже, у них есть способ как отмыть его через банк на Зероке. |
They said he went through the windshield? |
Сказали, что он прошел через лобовое стекло? |