Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
Thanks for holding my hand through it, though. Спасибо, что помогал мне пройти через всё это.
Calls went through our main line, but came out of our F-and-S-V unit. Звонок прошел через нашу основную линию, но исходил из отдела ССП.
He ran them through his laptop so depending on the file conversion... Он прогнал их через свой лэптоп, поэтому в зависимости от конверсии файла...
Well maybe we can help find Kurt through his friends at school. Возможно, мы сможем найти Курта через его школьных друзей.
That's because he didn't come through the lobby. Это потому, что он не прошел через вестибюль.
We insert an instrument up behind the eye through the thin layer of bone into the frontal lobe. Инструмент вводится рядом с глазом через тонкий слой кости в лобную долю мозга.
I got through it by going somewhere in my mind. Я прошла через это, думая о чем-то другом.
Protects you through proxy servers, keeps you anonymous. Он защищает вас через прокси-серверы, сохраняет вас анонимным.
I want to help with this issue, but this bill goes through... Я хочу помочь с этой проблемой, но этот законопроект проходит через...
Making the world a better place, through minimal message oriented transport layers. Делают его лучше Через минимальный ориентированный на обработку сообщений протокол транспортного уровня.
We're going right through the centre of the trauma. Мы идем прямо через эпицентр травмы.
I can breathe through my tear ducts. Я могу дышать через слезные протоки.
Okay, just now I could hear a police siren coming through Nathan's phone. Сейчас я могу слышать полицейскую сирену, через телефон Нейтана.
I don't mean through a microscope. Я не имею в виду через микроскоп.
You got to pass through a thumbprint scanner. Нужно пройти через сканер отпечатка пальцев.
I keep thinking about walking through Harlem, Я все думаю о том, как иду через Гарлем,
He was making his way upstairs as we went through the hall. Он поднимался наверх, когда мы шли через зал.
I know a little about what you've been through. Я знаю немного о том через что вам пришлось пройти.
You know, when I was an A.S.A., I was told to double-check cases coming through a certain detective's hands. Знаешь, когда я работал в прокуратуре, мне говорили перепроверять дела, которые проходили через руки определенного детектива.
Only you can see through this. Только ты можешь видеть через все это.
80% of our dead girls passed through Beacon Home. 80% наших мертвых девушек прошли через "Маяк".
We believe the DNA was transferred through a paramedics gurney. Мы считаем, что ДНК перенеслась через каталку парамедиков.
Cast them through time, she will be everywhere and every-when. Отправить их через время, и она будет везде и нигде.
Okay so he wants me to find a connection between Sonmanto and Fermitas through you, sir. Он хочет, чтобы я через вас выявила связь между Фермитасом и Сонманто.
I'm not through the whole thing yet. Мы через это еще не проходили.