Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
Training and education programs are delivered through the Ministry of Women Affairs, NGOs and other line departments through their extension activities. Через систему Министерства по делам женщин, НПО и другие отраслевые департаменты и их службы по распространению знаний осуществляются программы подготовки и обучения.
This system could be made available to all States free of charge through INTERPOL or through bilateral agreement. Эта система может быть бесплатно предоставлена всем государствам либо через Интерпол, либо на основе двустороннего соглашения.
The means of conducting such inquiry is through a police verification report, which is obtained through the State Police authorities. Такие расследования проводятся в форме подготовки проверочного доклада полиции, который предоставляется через штатные полицейские управления.
Relevant information is disseminated mainly through government websites but also through publications and leaflets. Соответствующая информация распространяется главным образом через правительственные веб-сайты, а также при помощи публикаций и брошюр.
Information is also disseminated through other New Zealand Government agencies, and through public speeches, conferences, and publications. Информация также распространяется через другие государственные учреждения Новой Зеландии, а также при помощи публичных выступлений, конференций и публикаций.
The Military Division, through the Force Generation Service, regularly interacts with troop-contributing countries through arranged and impromptu meetings. Отдел по военным вопросам через Службу формирования сил поддерживает со странами, предоставляющими войска, регулярные контакты путем проведения запланированных и внеплановых совещаний.
To date, Japan had provided aid to more than 30 affected countries and areas, both through bilateral cooperation and through international organizations. Со своей стороны Япония предоставила или предоставляет помощь более 30 пострадавшим странам и районам, действуя как по линии двустороннего сотрудничества, так и через международные организации.
That information will be made available through a web portal and also be disseminated through electronic newsletters and discussion lists. Эта информация будет предостав-ляться через веб-портал, а также распростра-няться с помощью электронных бюллетеней и дискуссионных перечней.
This shall be effected either directly or through the official party through which the information has been received. Данные действия осуществляются либо непосредственно, либо через официальную сторону, от которой была получена информация».
This request could be submitted directly to the Police or through diplomatic channels or through Interpol network. Эта просьба может направляться либо непосредственно в органы полиции, либо по дипломатическим каналам или через сеть Интерпола.
Judges shall convey communications through the Ministry of Foreign Affairs and Worship for transmittal through the diplomatic channel. Судьи направляют сообщения через Министерство иностранных дел и культа, с тем чтобы их прохождение обеспечивалось по дипломатическим каналам.
It had facilitated the provision of food and other essential supplies to displaced persons through its own mechanisms or through international humanitarian organizations and agencies. Оно облегчило доставку продовольствия и других жизненно важных поставок внутренне перемещенным лицам посредством собственных механизмов или через международные гуманитарные организации и учреждения.
These campaigns are carried out through the media or through periodic meetings. Такие компании организуются через средства информации, или же путем регулярного устройства соответствующих встреч.
All information concerning government activities now moves through electronic channels - through the Internet. Сейчас вся информация, касающаяся правительственной деятельности, поступает по электронным каналам - через Интернет.
The digital divide is ending not through a burst of civic responsibility, but mainly through market forces. Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы.
Products are available globally through hardware manufacturers, international partners, retailers, and directly through our website. Товары доступны по всему миру посредством изготовителей оборудования, международных партнеров, розничной торговли и напрямую через наш веб-узел.
MSIF collects information on users in two ways: through cookies, and through registration. Федерация МФМС собирает информацию о пользователях вебсайта двумя способами: через "cookies" и посредством регистрации.
Subversion repositories can be accessed through many different methods - on local disk, or through various network protocols. Хранилища Subversion могут быть доступны посредством множества различных методов - с локального диска или через различные сетевые протоколы.
And so, traders who sold through other financial markets began to express a desire to sell through MetaTrader. И трейдеры, торгующие на других финансовых рынках, стали выражать желание торговать именно через MetaTrader.
Biofertilizers add nutrients through the natural processes of nitrogen fixation, solubilizing phosphorus, and stimulating plant growth through the synthesis of growth-promoting substances. Биоудобрения добавляют питательные вещества через естественный процесс фиксации азота, солюбилизации фосфора и стимулируют рост растений путем синтеза стимуляторов роста.
Access to the Mail Box can be done through your Mail Program or through a Web-interface. Доступ к почтовому ящику может быть осуществлен через вашу почтовую программу или посредством шёЬ-интерфейса.
And also through each time new projects and priorities in activity of our company, through the permanent changes of external economic situation. А также через каждый раз новые проекты и приоритеты в деятельности нашей компании, из-за постоянных изменений внешней экономической ситуации.
Internet Marketing and Website Promotion in our company is done through Google Adwords Network and through our portals. Интернет-маркетинг и продвижение сайтов наша компания осуществляет через сеть Google Adwords и посредством собственных порталов.
Seismic, infrasound and hydro-acoustic stations are registering energy propagated through the earth, through the atmosphere and through the oceans. Сейсмические, инфразвуковые и гидроакустические станции регистрируют энергию, которая проходит через землю, атмосферу и океаны.
Through dialogue, through interaction between civilizations and through free will, a common understanding can be reached in a practical framework. Через диалог, через взаимодействие между цивилизациями и свободное волеизъявление можно достичь взаимопонимания в практическом плане.