Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief. Король океана не должен убегать через окно, как простой вор.
The object driven through the hand has some sort of head on it. У объекта, прошедшего через руку, было что-то вроде шляпки.
He was traveling on a student visa issued through the university. Он путешествовал по студенческой визе, полученной через университет.
He went through a lot of trouble for you. Он через многое прошел ради тебя.
Irzu's path flows through it and forward. Путь Ирзу идет через него и дальше.
Next coach isn't due through for 11 days. Следующий транспорт появится через 11 дней.
Spence, you've been through a lot in the past few weeks. Спенс, ты через многое прошла за последние несколько недель.
Claire Gibson called the police complaining that a man was looking at her through her bedroom window. Клэр Гибсон позвонила в полицию с жалобой, что мужчина наблюдает за ней через окно в спальне.
If I do need to contact you, I'll do it indirectly through Rosalee. Если захочу с вами связаться, то свяжусь через Розали.
Somebody's definitely gone through this entrance. Кто-то определенно прошёл через этот вход.
Simon and Nimah, go in through the back. Саймон и Нима, войдёте через заднюю дверь.
I don't want to put Cooper or Paige through another divorce. Я не хочу чтобы Купер или Пейдж прошли через еще один развод.
Kevin. We have to find a way through this. Мы должны найти способ как пройти через это.
I put you through a lot. Я заставил тебя пройти через многое.
For being here, helping me through this, toughing it out. За то, что была здесь и помогла мне пройти через это.
Even Caleb could have gotten his hands on it through his family. К этому мог приложить руки даже Калеб - через свою семью.
Look, three-quarters of a million people pass through Grand Central every day. Сотни тысяч человек каждый день проходят через вокзал.
Door... you came in through the catering door. Дверь... Ты прошел через кухонную дверь.
Lava rises to the surface through this crack in the crust creating a chain of young volcanoes. Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов.
We are trying to route all the telemetry through these terminals but they were not designed to take on so many systems. Мы пытаемся направить всю телеметрию через эти терминалы, но они не предназначены для работы с таким количеством систем.
Clever, yes... or we could figure out a way to send one massive blast through the city. Умно, да... или мы могли бы найти способ послать один мощный импульс через весь город.
An all-terrain vehicle won't make it through. Автомобиль не сможет переехать через всё это.
You feel my spine through my fingers. Чувствуй мой позвоночник через мои пальцы.
I think that my mom's been through a lot. Я... Я думаю, что мама через многое прошла.
But I've just, like, Gone through three times. Но я просто как, пройти через это три раза.