Rapid development of ideas and responses can be gained through the iteration of solutions through networks of experts. |
Тиражируя решения через сети экспертов можно добиться быстрого развития идей и определения способов их воплощения в жизнь. |
Women may own land through matrilineal or patrilineal filiation, through inheritance or by marriage. |
Женщины могут получить доступ к земле по материнской или отцовской линии, по праву наследования или через брак. |
Only through our common good will can we get Norway through this crisis as a free country. |
Только нашим общим усилием можем мы провести Норвегию через этот кризис и сохранить ее свободу. |
Buy BatPost! you can through the Internet or through our regional dealers. |
Купить BatPost можно через Интернет, а также у наших региональных и международных дилеров. |
Products were sold through independent agents, brokers and financial planners, and through branches of Fortis Bank. |
Страховые продукты продавались через независимых агентов и брокеров, специалистов по финансовому планированию и филиалы банка Fortis. |
The fragmented or misfolded molecules resulting from thermal injury may be delivered to neighbouring cells through diffusion and into the systemic circulation through perfusion. |
В фрагментированных или неправильно уложенных молекулах, полученных в результате термического повреждения могут быть доставлены в соседние клетки через диффузию и в системный кровоток через перфузию. |
The language supports functional programming through closures and concurrency through the Actor model. |
Язык поддерживает функциональное программирование через замыкания и многопоточность через акторы. |
There are normal mechanisms of active transportation through special channels (receptors) of large undigested parts through an undamaged membrane. |
Существуют нормальные механизмы активного переноса через специальные каналы (рецепторы) крупных непереваренных частиц через неповреждённую стенку. |
The electromagnetic field of a particle that passes through a double slit can pass through both slits at once. |
Электромагнитное поле частицы, которая проходит через двойную щель может пройти через обе щели одновременно. |
Austria is represented in Moldova through its embassy in Bucharest (Romania) and through an honorary consulate in Chişinău. |
Австрия представлена в Молдове посольством в Бухаресте (Румыния) и через почетное консульство в Кишиневе. |
LetterOne currently invests through strategic equity holdings in listed companies, or through the ownership of private companies. |
В настоящее время LetterOne осуществляет инвестиции через стратегические пакеты акции своих подразделений либо вкладывает средства в собственность частных компаний. |
The line runs through flat, mostly agricultural land to Schleswig station, continuing through hilly moraines to Rendsburg. |
Линия проходит по равнине, в основном используемой для сельскохозяйственных целей, до станции Шлезвиг, далее через холмистые морены в Рендсбург. |
It does this through the member states or through its agencies. |
Это можно сделать через политику государств-членов или при помощи агентств Европейского союза. |
Form gains its existence through color and color its being through form. |
Форма получает своё существование через цвет и цвет может существовать только обретя форму». |
Subtitles can be written in through a controller or through a USB keyboard. |
Субтитры могли быть написаны с помощью контроллера или через USB-клавиатуру. |
The energy of convection of heated air that rises through a chimney through the natural warming of the engine and move another turbine system. |
Энергии конвекции горячего воздуха, что поднимается через дымоход за счет естественного потепления двигателя и двигаться с места турбины системы. |
The X-ray goggles allowed Chase to see through clothing, walls, and even through miles of rock. |
Рентгеновские очки позволяли Чейзу видеть сквозь одежду, стены и даже через мили скалы. |
However, these notifications can be bypassed through either unauthorized modifications to the app or by obtaining the image through external means. |
Однако эти уведомления могут быть обойдены либо посредством несанкционированных изменений в приложении, либо путем получения изображения через внешние средства. |
Firms react to the improvement of commercial situation through the increase in output through the full employment of the extent fixed capital assets. |
Фирмы реагируют на повышение коммерческой ситуации через увеличение выпуска продукции за счет полной занятости, насколько это им позволяет основной капитал. |
He's got a pencil through his toes crossed through the trigger guard. |
Взял карандаш пальцами ног, Просунул через спусковой крючок. |
The digital divide is ending not through a burst of civic responsibility, but mainly through market forces. |
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы. |
Rabies transmission can occur through the saliva of animals and less commonly through contact with human saliva. |
Передача вируса может происходить через слюну животных и (реже) при контакте с человеческой слюной. |
Bramston Beach Road passes through the southern part of the northern coastal plain through to the sandy beach there. |
Брамстон-Бич-роуд проходит через южную часть северной прибрежной равнины до песчаного пляжа. |
He is pulled through a mysterious portal which the X-Men follow him through. |
Он выжит через таинственный портал, в который Люди Икс следуют за ним. |
The portion through Sun Valley passes through rock quarries and a great deal of open space. |
Часть Солнечной долины проходит через каменоломни и области, где много открытого пространства. |