| Yes, but I've been through the process. | Да, но не через этот процесс. |
| Why not work through the channels? | Почему бы не работать через их каналы? |
| Having this giant party when Callie just went through all of that. | Устраивать эту вечеринку, когда Калли только прошла через все это. |
| Whoever did it must have run back through and left the other way as I went in. | Тот кто это сделал, должно быть прошел через этот коридор, и ушел другим путем, как только я пришла. |
| You guys must have went through a lot of trouble to show me that. | Ребята, должно быть, вам пришлось пройти через многое, чтобы показать мне это. |
| And you just want to push through it. | И ты просто хочешь пройти через это. |
| You really do have to push through. | Тебе действительно надо пройти через это. |
| I know what y'all must have gone through. | Я знаю через что вы все прошли. |
| He doesn't want to put a child through it. | Он не хочет чтоб ребенок прошел через это. |
| The unsub broke in through a window. | Субъект проник в квартиру через окно. |
| The poison was probably absorbed through the skin. | Яд, скорее всего, попал через кожу. |
| Absorption through the skin, anywhere from three to eight hours. | При абсорбции через кожу, в районе от трех до восьми часов. |
| The audience walks through Dante's Nine Circles of Hell. | Зрителей проводят через 9 кругов ада Данте. |
| Maybe through Sugarbabyz. You're both premiere members. | Может через сайт "Сладкие крошки". |
| Stick a gun in his fat gut and he'll walk us through security. | Приставить пушку к его жирному брюху и он проведет нас через охрану. |
| The new magnetic tomography scanners are portable and powerful enough to pick up fingerprints on a gun through a brick wall. | Новый привлекательный сканеры для томографии портативные и достаточно мощные, чтобы снять отпечатки пальцев на оружии через кирпичную стенку. |
| Less risky when you lease it through your private foundation. | Менее рискованный, если проделать это через частный фонд. |
| The project is almost fully funded through these orders from anglers. | Проект почти полностью финансируется через заказы от рыболовов. |
| Sweetheart, we've been through this. | Милая, мы прошли через это. |
| I would suggest the best way to the Home Theater room is through the MP3/gaming aisle. | Могу предложить самый короткий путь в эту комнату через отдел с мрЗ... |
| Well, actually, technically, you went through it. | Вообще-то, технически, ты прошла через неё. |
| A magnificent thing, to watch the world through his red haze. | Потрясающе смотреть на мир через его красный туман. |
| Her father said she walked through this train station every day. | Ее отец сказал, они ходила через этот вокзал каждый день. |
| You swallow it, and it goes all the way through your system. | Ты ее проглотишь, а она пройдет через всю твою систему. |
| Ellie told me about what you went through a few months ago. | Элли рассказывала, через что ты прошел несколько месяцев назад. |