It was also about spiritual growth through humility and prayer. |
Ќо также и о духовном росте через смирение и молитвы. |
Everything goes through that point, - the point of the performance... |
Все идет через эту точку, - точка производительности... |
IMA: I met one of them through the Saffron producers. |
Я познакомилась с одним из них через продюсеров Сэффрон. |
You've been with me through everything. |
Ты прошла со мной через все. |
And through you and your children, I will have founded a line of kings. |
И через тебя и твоих детей я основала линию королей. |
You know, everyone's been through it somehow. |
Знаешь, все через это так или иначе проходили. |
I actually paged you to watch you walk through the door. |
Вообще-то я писал тебе, чтобы посмотреть как ты проходишь через дверь. |
And we shall pass through it. |
И мы должны пройти через них. |
Well, y'all'd never make it through the roadblocks. |
Вы все равно не пройдете через посты. |
Give me a straw and I'll drink apple juice through my nose. |
Дай мне трубочку, и я выпью яблочный сок через нос. |
Tens through kings, minus one. |
Десятки через королей, минус один. |
She must have been juiced in through the back. |
Она наверно проникла через заднюю дверь. |
Somebody who's not working here anymore let her in through the back. |
Кто-то, кто здесь больше не работает, провел её через заднюю дверь. |
Round goes through her and breaks the glass. |
Пуля прошла через неё и разбила стекло. |
I already went through this one. |
Я уже однажды прошел через одну такую. |
Back outside and through a side door leading up to the roof, you'll find the Ethiopian Orthodox Church. |
Выйдя наружу и пройдя через боковую дверь, ведущую на крышу, вы найдете Эфиопскую православную церковь. |
We can't access the field without burning through our bullets. |
Мы не сможем пробраться через поле, не потратив патронов. |
In rare cases, it plummets through the plumbing entirely. |
В редких случаях она полностью пролетает через все трубы. |
And then you come through right here... French doors in the solarium. |
Ты пройдешь вот тут, через стеклянные двери на веранде. |
The way people communicate is not only through words, but through gestures, through the way, you know, the person is expressing himself through his body, or voice, tune or whatever. |
Люди общаются не только словами, но и жестами, и вы знаете, как человек выражает себя через свое тело, или голос, музыку или еще как-то по-другому. |
Well, you've been through enough already. |
Ты и так через многое прошла. |
It's been through a 2,000-degree fire. |
Он прошел через 2, 000-градусный огонь. |
Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. |
Вспомни как сложно тащить корзину через лес. |
The only way is here, through the Bab El Wad. |
Здесь единственный путь, через Баб-эль-Вад. |
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months. |
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана. |