| It was also about spiritual growth through humility and prayer. | Ќо также и о духовном росте через смирение и молитвы. |
| Everything goes through that point, - the point of the performance... | Все идет через эту точку, - точка производительности... |
| IMA: I met one of them through the Saffron producers. | Я познакомилась с одним из них через продюсеров Сэффрон. |
| You've been with me through everything. | Ты прошла со мной через все. |
| And through you and your children, I will have founded a line of kings. | И через тебя и твоих детей я основала линию королей. |
| You know, everyone's been through it somehow. | Знаешь, все через это так или иначе проходили. |
| I actually paged you to watch you walk through the door. | Вообще-то я писал тебе, чтобы посмотреть как ты проходишь через дверь. |
| And we shall pass through it. | И мы должны пройти через них. |
| Well, y'all'd never make it through the roadblocks. | Вы все равно не пройдете через посты. |
| Give me a straw and I'll drink apple juice through my nose. | Дай мне трубочку, и я выпью яблочный сок через нос. |
| Tens through kings, minus one. | Десятки через королей, минус один. |
| She must have been juiced in through the back. | Она наверно проникла через заднюю дверь. |
| Somebody who's not working here anymore let her in through the back. | Кто-то, кто здесь больше не работает, провел её через заднюю дверь. |
| Round goes through her and breaks the glass. | Пуля прошла через неё и разбила стекло. |
| I already went through this one. | Я уже однажды прошел через одну такую. |
| Back outside and through a side door leading up to the roof, you'll find the Ethiopian Orthodox Church. | Выйдя наружу и пройдя через боковую дверь, ведущую на крышу, вы найдете Эфиопскую православную церковь. |
| We can't access the field without burning through our bullets. | Мы не сможем пробраться через поле, не потратив патронов. |
| In rare cases, it plummets through the plumbing entirely. | В редких случаях она полностью пролетает через все трубы. |
| And then you come through right here... French doors in the solarium. | Ты пройдешь вот тут, через стеклянные двери на веранде. |
| The way people communicate is not only through words, but through gestures, through the way, you know, the person is expressing himself through his body, or voice, tune or whatever. | Люди общаются не только словами, но и жестами, и вы знаете, как человек выражает себя через свое тело, или голос, музыку или еще как-то по-другому. |
| Well, you've been through enough already. | Ты и так через многое прошла. |
| It's been through a 2,000-degree fire. | Он прошел через 2, 000-градусный огонь. |
| Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. | Вспомни как сложно тащить корзину через лес. |
| The only way is here, through the Bab El Wad. | Здесь единственный путь, через Баб-эль-Вад. |
| Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months. | Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана. |