| Equal amounts of air in and out through your nostrils. | Равные количества воздуха в и из через нос. |
| Follow this, it will lead you through the tunnel. | Иди вдоль него, он проведёт тебя через тоннель. |
| First rule... everything goes through me. | Первое правило... все решается через меня. |
| The songs tell stories about people who... travel through the stones. | В песнях поется о людях, которые... путешествуют через камни. |
| F.Y.I., that's like passing a bowling ball through a straw. | Кстати, это как продавливать шар для боулинга через соломинку. |
| I ran the metal nugget Sid found through the GC/MS. | Я прогнал те крупинки, которые нашел Сид, через масс-спектрометр. |
| Bullet entered through his shoulder, lodged near his spine. | Пуля прошла через плечо и застряла возле позвоночника. |
| I saw you through the window, that you were alone. | Я увидел тебя через окно и понял, что ты одна. |
| You can talk to it through me. | Вы сможете поговорить с ним через меня. |
| Radio takes those sound waves and converts them into electromagnetic energy that is transmitted through the spectrum... all right, enough. | Радио захватывает это звуковые волны и конвертирует их в электромагнитную энергию, которая через спектр передается в... Хорошо, достаточно. |
| That's why the money came through her company. | Поэтому деньги проходили через ее компанию. |
| Considering everything he's been through, some disorientation is common. | Учитывая, через что он прошёл, небольшая дизориентация неудивительна. |
| Ladies, whatever you went through today was worth it. | Дамы, независимо от того, через что вы прошли сегодня - это того стоило. |
| Well, she's been through a lot. | Ну, она через многое прошла. |
| And she's been through a lot these past days. | И за последние дни она через многое прошла. |
| We're arranging to have Pike transferred to another prison, they'll route him through County. | Мы организуем перевод Пайка в другую тюрьму, они направят его через окружную. |
| Well, the rail road may be passing through town. | Что железная дорога может быть, пройдет через город. |
| Position our guys found the envelope in, bullet would've went right through it. | Положение, в котором наши парни обнаружили конверт, пуля должна была пройти через него. |
| Took a shot through a window out here in Nassau County. | Выстрелил через окно в округе Нассо. |
| All right, I'm running them through the mass spec now. | Ладно, проверю их через масс-спектр. |
| I ran both sets of prints through the database. | Я прогнала оба набора отпечатков через базу. |
| Which is why I cut through Armstrong Park. | Поэтому я срезал через парк Армстронга. |
| Well, perhaps we could get out through the back. | Ну, возможно, мы смогли бы выйти через заднюю дверь. |
| They're direct from Tuscany, so that means it comes in through Florence. | Его привозят прямо из Тоскании, а это значит, что его провозят через Флоренцию. |
| If the worst happens, at least through Sophie, you'll be able to contact her spirit. | Если случится худшее, во всяком случае через Софи, ты сможешь общаться с её духом. |