Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
Darkseid had tried on several other occasions to achieve dominance of the universe through other methods, most notably through his minion Glorious Godfrey, who could control people's minds with his voice. Дарксайд пытался достичь господства над вселенной и другими способами, в первую очередь через своего миньона Славного Годфри, который своим голосом мог управлять умами людей.
The right of children to be heard in decisions that affect them has been realized in many contexts through diverse initiatives and social accountability mechanisms at the national and subnational levels, as well as through consultative policy, budgeting and legislative development processes. Право детей высказывать свое мнение относительно касающихся их решений реализовывалось во многих контекстах через различные инициативы и механизмы социальной ответственности на национальном и субнациональном уровнях, а также посредством проведения консультаций по вопросам стратегий, при составлении бюджетов и разработке законов.
You can read the road through the wheels and through the steering wheel, but it doesn't batter you in any way. Вы можете чувствовать дорогу через колёса и руль, но это вас никоим образом не раздражает.
The best way to preserve the councils' independence over time would be through top-down monitoring and control at the eurozone level, for example through the establishment of a European Fiscal Council, which would be responsible for ensuring that every national council fulfills its mandate. Лучший способ сохранить независимость советов в течение длительного времени - это нисходящий контроль и управление на уровне еврозоны, например через создание Европейского фискального совета (ЕСФ), который будет нести ответственность за обеспечение того, чтобы каждый национальный совет выполнял свой мандат.
Attacking migrants or minorities - whether crudely, through language, or more subtly, through policy - is unacceptable everywhere, full stop. Нападения на мигрантов или меньшинства - будь то грубо, посредством речи, или более тонко, через политику - недопустимы везде, и это не подлежит обсуждению.
Connecting them together through conferences - like a TED - brings so many powerful connections, or through the World Forum on Social Entrepreneurship that my foundation does at Oxford every year. Объединяя их вместе с помощью конференций, таких как ТЕД, вы создаете столько мощных связей, или через Международный Форум по Социальному предпринимательству который мой фонд проводит каждый год в Оксфорде.
The virus attacks compromised skin through direct contact, possibly entering through tiny cuts and abrasions in the stratum corneum (outermost layer of skin). Вирус атакует кожу во время прямого контакта, проникая через возможные крохотные порезы и ссадины в роговом слое (внешнем слое кожи).
It flows south to the village of Lake Louise then turns east and flows through the town of Banff and through Canmore. Течёт на юг вплоть до деревни Лейк-Луис, а затем поворачивает на восток и протекает через города Банф и Канмор.
And all the sediment is then put through these screens, and where we go again through it very carefully, looking for small bone fragments, and it's then washed. Все осадочные породы затем пропускаются через такие экраны, и мы снова очень тщательно их изучаем в поисках маленьких фрагментов костей, а затем промываем водой.
This could enable Google to determine a user's route through the Internet by tracking the IP address being used through successive sites (cross-domain web tracking). Это даёт компании возможность узнать последовательность посещения конкретным пользователем различных страниц и сайтов Интернета через отслеживание его IP-адреса, с которого поступают запросы на различные веб-сайты (cross-domain web tracking).
The other view is that China contributed to global imbalances not through its merchandise exports, but through its capital exports. Другая точка зрения заключается в том, что Китай способствовал появленю глобального дисбаланса не через свой торговый экспорт, а через экспорт капитала.
And it goes through just one and it goes through just the other. Он проходит через одну щель, и проходит также через другую.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose. Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
We may be able to establish a new liaison through a-a... through a protocol... Возможно, мы могли бы установить новую связь через... через протокол...
Anyway, Sheldon, we're at a decision point to run the xenon stream through the cryocooler or through the vacuum filter. Короче, Шелдон, нам сейчас надо принять решение - пропустить ксеноновый поток через криогенный охладитель или через вакуумный фильтр.
It can travel through the entire Mesozoic Era, the "Age of Dinosaurs", passing through magical Time Tunnels to the Triassic, Jurassic, and Cretaceous time periods. Он может путешествовать по всей Мезозойской эре, «эпохе динозавров», проходя через магические Временные тоннели к триасовому, юрскому и меловому периодам.
In July 2015, DSP Media announced the members of April through a series of teasers along with the group's logo and mascot, which was chosen through an open logo contest. В июле 2015 года DSP Media анонсировали участников APRIL через серию тизеров вместе с логотипом и талисманом группы, который был выбран посредством открытого конкурса эмблемы.
Most of the Chinese soldiers broke through the encirclement through gaps in the Japanese lines to the west or dispersed into the countryside as guerrillas. Большинство китайских солдат вышло из окружения через бреши в японской линии обороны на запад, или рассеялись в сельской местности, став партизанами.
For now, there is no reason to hope that Mailat will find through his crime a new start towards salvation through suffering and spiritual renewal. На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.
Well, he has to sit through it, so he wants his family to sit through it, too. Что ж, ему приходится проходить через это, поэтому он хочет, чтобы его семья была с ним тоже.
All right, we'll be breaking through here, through the marshes. Будем прорываться здесь, через болото!
Connecting them together through conferences - like a TED - brings so many powerful connections, or through the World Forum on Social Entrepreneurship that my foundation does at Oxford every year. Объединяя их вместе с помощью конференций, таких как ТЕД, вы создаете столько мощных связей, или через Международный Форум по Социальному предпринимательству который мой фонд проводит каждый год в Оксфорде.
I heard he comes out at night to peer through windows and he had teeth could bite through doors. Я слышала, по ночам он выходит заглядывать в окна, и у него такие зубы, что он и через двери укусит.
A significant number of non-governmental organizations have continued to cater to the needs of affected groups in specific parts of the country through contributions which various donors channel directly through them. Значительное число неправительственных организаций продолжает в конкретных географических регионах оказывать помощь населению, пострадавшему в результате конфликта, используя для этого ресурсы, направляемые различными донорами непосредственно через эти организации.