Rent seeking is another channel through which economic inequality adversely affects the efficient functioning of the economy. |
Погоня за рентой является еще одним каналом, через который экономическое неравенство оказывает неблагоприятное воздействие на эффективность функционирования экономики. |
Recent mega RTAs were expected to have an impact on infrastructure services through a variety of rules and disciplines. |
Недавно заключенные мега-РТС, как ожидается, окажут воздействие на инфраструктурные услуги через разнообразные нормы регулирования. |
Services trade increasingly occurs through foreign direct investment (FDI). |
Торговля услугами все чаще осуществляется через филиалы иностранных компаний в стране. |
The burglar gained access to the house through a window. |
Вор проник в дом через окно. |
We drove through village after village, until we got to our destination. |
Мы ехали через деревню за деревней, пока не добрались до места назначения. |
You'll see a lot of high mountains through the window. |
Ты увидишь много высоких гор через окно. |
We came in through the back door lest someone should see us. |
Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел. |
It seems that the burglar broke in through an upstairs window. |
Кажется, грабитель пробрался внутрь через окно наверху. |
The thief seemed to break in through a window. |
Было похоже, что вор проник через окно. |
Trade in commodities derived from natural resources has the potential to generate substantial revenues to developing countries through various types of taxes. |
Торговля сырьевыми товарами, полученными на базе природных ресурсов, имеет потенциал для генерирования существенных доходов в развивающихся странах через взимание различных типов налогов. |
He went through a very hard time. |
Он прошёл через очень сложные времена. |
He made his way through the crowd. |
Он проложил себе путь через толпу. |
Paul ran his hand through his hair. |
Пол пропустил руку через свои волосы. |
I can't breath through my nose. |
Я не могу дышать через нос. |
The hard rain spoiled our hike through the woods. |
Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес. |
From above the river looks like a serpent slithering through the jungle. |
Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли. |
I would swim through the ocean just to see your smile again. |
Я бы переплыл через океан, чтобы увидеть твою улыбку снова. |
I looked through the garage window; what I saw surprised me. |
Я посмотрел через окно гаража; то, что я увидел, удивило меня. |
I got to know her through one of my friends. |
Я познакомился с ней через одного из своих друзей. |
The burglar came into the house through this door. |
Грабитель вошёл в дом через эту дверь. |
The outbreak of violence has also led to the departure of many migrant workers through land border exit points. |
Вспышки насилия также привели к отъезду многих трудящихся-мигрантов через наземные пограничные пункты выезда. |
On the evening of 28 August, armed elements attempted to force their way through the gate of position 69. |
Вечером 28 августа вооруженные элементы попытались ворваться на позицию 69 через ее КПП. |
Follow-up on the implementation of the conference outcomes through the High Coordination Committee with the President of the Republic. |
Последующая деятельность по осуществлению решений конференции будет вестись через Высший координационный комитет президентом Республики. |
The Court shall prepare its budget and submit it to the Assembly through the President of the Court for endorsement. |
Суд подготавливает свой бюджет и через своего Председателя представляет его Ассамблее для утверждения. |
Eritrea provided military supplies to SPLA, primarily through eastern Sudan, where SPLA had deployed forces along with other armed NDA groups. |
Эритрея поставляла военное снаряжение НОАС главным образом через Восточный Судан, где НОАС наряду с другими вооруженными группами НДА развернула свои силы. |