Rian, that needle went through him, and it punctured me. |
Райан, эта игла прошла через него, и потом через меня. |
No one said you can't watch through the door. |
Никто не говорил, что нельзя наблюдать через дверь. |
About 20 yards that way, if you cut through town. |
20 минут по этой дороге если пойдёшь через город. |
All day, I've been jumping through hoops to fit in. |
Целый день я прыгала через обручи, чтобы вписаться. |
Well, you came through the waiting room, so you know what a big job it is. |
Ты проходил через комнату ожидания, и заметил, как много тут работы. |
Okay, probe passes easily through the common duct. |
Зонд легко проходит через желчный проток. |
They hustled him right through the metal detectors along with the vice president. |
Они протащили его через металлоискатели вместе с вице-президентом. |
So we decided to send her a message through Brooks. |
Поэтому мы решили послать ей сообщение через Брукса. |
We... we were traveling through Orleans, and some men attacked us. |
Мы... мы путешествовали через Орлеан. и люди нас атаковали. |
His only way out was through me. |
Выйти оттуда он мог только через меня. |
There's only one coal train that runs through Santa Barbara. |
Есть только один состав с углем, который проходит через Санта-Барбару. |
CalTech believes that the fissures running through Westwood has released most of the surface tension. |
Специалисты считают, что 800 метровая трещина прошедшая через Вествуд, сняла большую часть поверхностного напряжения. |
So, that's 12 gruelling miles down ski slopes, through forests, and across frozen water. |
Таким образом, это 12 километров изнурительного спуска через густые леса, и сквозь замёрзшую воду. |
And at 250 miles per hour, it's like... trying to drive through a fruitcake. |
И 400 км/ч, это как... попытаться ехать через кекс. |
You want me shoot through Wilbur? |
Ты хочешь, чтобы я стрелял через эту тушу? |
Smoothly through the first corner, very nice indeed. |
Плавно через первый поворот, очень приятно. |
'That's a good run through that corner. |
Вот это хороший проезд через поворот. |
The liquor came from Portugal through Bergen. |
Ликёр идёт из Португалии через Берген. |
Yes... many passed through his arts. |
Да. Через его руки прошли многие. |
We grow through trials, new experiences. |
Вырасти можно только через испытания, новый опыт. |
The reservoir burst, and a couple of billion gallons of water came through the middle of town like a freight train. |
Водохранилище взорвалось, и пара миллиардов галлонов воды прошли через центр города, как грузовой поезд. |
I went through it when I was your age. |
Я прошел через это, когда был в твоем возрасте. |
Delivery will be made through the usual channel. |
Доставка будет проходить через обычные каналы. |
Not only are they invisible, they can pass right through solid objects. |
Мало того, что они невидимы, они могут пройти прямо через твердые объекты. |
As dark matter should be able to pass through solid rock, Dr Bauer has no trouble running his experiment underground. |
Поскольку темная материя должна быть в состоянии пройти через твердую скалу, у доктора Боера нет проблем, с управлением экспериментом под землёй. |