But I see dear Dr. Chasuble... coming through the garden. |
А вот и доктор Чезюбл идет через сад. |
It has seen me through some very hard times and allowed me to be independent. |
Оно провело меня через очень трудные времена и позволило быть независимой. |
And I'm also sorry that you've been through a lot and I understand. |
И мне жаль, что ты через много прошла, ия понимаю это. |
From now on, everything for the Admiral goes through me. |
Отныне, все для адмирала, проходит через меня. |
Maybe we could roll Uncle Hank through the car wash. |
Может, дядю Хэнка можно прокатить через автомойку. |
The other rappelled from the roof and went in through the window. |
Другой спустился с крыши и вошёл через окно. |
As I walk down the overgrown path through the forest, my heart trembles with supernatural joy. |
Я иду по заросшей тропе через лес, мое сердце трепещет сверхъестественной радостью. |
And then back again through the same locked doors. |
И затем опять назад через те же самые запертые двери. |
I will put gazoline on top and you should fill through the windscreen. |
Я сверху оболью, а ты через лобовуху. |
Wish I knew who she was seeing through. |
Знать бы через чьи глаза они смотрела. |
It was handed down through the women in my family. |
Это передавалось через поколения среди женщин моей семьи. |
Well, good luck reaching me through all the space. |
Удачи, давай, врежь мне через это пространство. |
Everybody has worked their way through the group. |
Все прошли через все в этом сообществе. |
All we've been through with your drinking... |
Через все, что мы прошли с твоим пьянством... |
Most of it comes about through illegal enterprise. |
Большая часть поставок проходит через подставные фирмы. |
What? - A sniper shot him through the window. |
Снайпер выстрелил в него через окно. |
You looked like you'd been through hell. |
Похоже было, что ты через ад прошёл. |
We will create pathways through the trees, using carefully controlled fires. |
Мы проложим пути через деревья с помощью направленных пожаров. |
Only organic matter can be seen through it. |
Через неё можно увидеть лишь органическое вещество. |
He played that noise through a translation matrix of his own devising. |
Он пропустил этот шум через матрицу перевода своей собственной разработки. |
We just came through a plague that decimated the region's populace. |
Мы только что прошли через чуму, которая унесла множество жизней. |
Our money was sent through a money mule to somewhere in Russia. |
Наши деньги ушли через "прачечную" куда-то в Россию. |
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank. |
Он был снят для мистера Мариота, но не напрямую, а через мой банк. |
I've been through this so many times... I guess I should be used. |
Я столько раз прошла через это... наверное, должна была привыкнуть. |
It is an eco-pod running through the heart of the ship. |
Целая экосистема проходит через сердце корабля. |