Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
Back on Colonial One I grew so tired of looking at the stars through the window. Будучи на борту номер Один, я так устала смотреть на звезды через окно.
She went through that every day, and she never said anything to me. Она проходила через это каждый день, но никогда мне не говорила.
Let's run 'em through NCIC and LEADS. Давайте пропустим их через наши базы.
I'm scheduled to leave tomorrow on the 12:15 flight through Salt Lake City. Мне предписано отбыть завтра рейсом в 12:15 через Солт-Лейк-Сити.
Nice touch, approaching me through sam. Неплохо придумано, добраться до меня через Сэма.
It takes us through bandit country, but it's the only way. Нам придётся идти через страну бандитов, но это единственный путь.
I found a village and a path to it through the forest. Я нашёл деревню и дорогу к ней через лес.
You walk in through a dry cleaners or a shoe store to get inside. Нужно пройти через химчистку или обувной магазин, чтобы попасть.
This tradition has been passed down through countless generations. Эта традиция тянулась через бесчисленные поколения.
Joe, you've been through enough. Джо, ты через многое прошел.
I am so sorry for everything you've been through. Мне очень жаль, что тебе пришлось через всё это пройти.
And, when he gets through this, he's welcome here. И, когда он пройдет через все это, я буду ждать его здесь.
Then it's just a matter of slipping through one of those holes. И потом просто нужно проникнуть туда через одну из этих дыр.
Arlen Bitterbuck electricity shall be passed through your body until you are dead in accordance with state law. Арлен Биттербук электрический ток будет проходить через ваше тело пока вы не умрёте в соответсвии с законом штата.
It's a blessing you age so slowly, Jiaying, able to counsel so many generations through the change. Это благословение, что ты стареешь так медленно, Джаинг, ты способна помогать стольким поколениям проходить, через изменения.
It'll take some time to break through that door, but he's not going anywhere. Понадобится некоторое время, чтобы пробиться через эту дверь, но он никуда не денется.
I can feel it moving through my body. Я могу чувствовать как это проходит через мое тело.
I've been through a lot with Coulson. Я через многое прошла с Коулсоном.
He hasn't been through the mist yet. Он не прошел еще через туман.
We'll monitor the entire meet through Mike's eye. Мы будем наблюдать за встречей через глаз Майка.
No point in changing the combination if you can get in through the air vent. Нет смысла менять комбинацию, если можно залезть через вентиляцию.
We had to put you through that. Нам пришлось провести тебя через это.
Weir says your Dr. Beckett can cure the people I sent through the Gate. Вейр говорит, что ваш доктор Бекетт может вылечить людей, которых я послал через Врата.
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
All right, turns out Renee's been laundering money for the Jotas for years through the casino. Ну, оказывается, Рене годами отмывала деньги для банды Йота через казино.