She's been through a lot, but this is an extraordinary little girl. |
Эта незаурядная девочка прошла через многое в жизни. |
Madala and Clegg, you cut through the woods. |
Мадэла и Клегг, идёте прямо через лес. |
Kept hearing the voice through the baby monitor. |
Они слышали голос через детский монитор. |
Jake, you're sweating through a suit jacket. |
Джейк, ты потеешь даже через пиджак. |
He waved his own wife through the checkpoint. |
Он провёл собственную жену через кордон. |
maybe I'll never understand what you went through. |
Может, я никогда не пойму, через что ты прошел |
After everything he's been through, I thought some positive news could not hurt. |
После всего, через что он прошел, думаю, позитивные новости не повредят. |
I am sorry for what you have been put through... |
Мне жаль, что вам пришлось пройти через это. |
Do you always rob by hopping through windows? |
Когда вы грабите дом, вы всегда проходите через окна? |
The signal strength is through the roof. |
Сигнал легко проникает через защитное покрытие. |
You're scared of being dragged back home through a portal. |
Ты боишься быть затянутым обратно домой через портал. |
Camera and data sensors are hard-lined back to us through a cable... no signal loss that way. |
Камера и датчики данных выведены сюда через кабель, так сигнал не пропадет. |
So you step through that door and you're right back in that horrible moment every time. |
Поэтому ты переходишь через эту дверь И вот ты снова в том самом ужасном моменте, каждый божий раз. |
And I saw right through him. |
А я видел все это через него. |
Michael, everyone that loses someone goes through this. |
Майкл, все, кто теряет кого-то проходят через это. |
Two pilots, mindMelding through memories With the body of a giant machine. |
Два пилота, разум которых через воспоминания сливается с телом огромной машины. |
Even through the suit, boss, It smells like dead catfish in here. |
Даже через этот костюм, босс, чувствуется вонь как от дохлого сома. |
They're going to follow this path through the field and find us. |
Они пойдут по следам через поле и найдут нас. |
Lucky for us, you were able to get in through an air duct. |
К счастью для нас, вы смогли проникнуть через вентиляционную трубу. |
It's been unleashed anew through Thomas. |
Она снова была выпущена через Томаса. |
I just ran the victims' names through local P.D. |
Я проверил имена потерпевших через местную полицию. |
Nobody gets through these but parents, teachers, students. |
Через эти ворота разрешается проходить только родителям, учителям и студенткам. |
I'll go out of your life through the window into the night. |
А я исчезну из твоей жизни через окно прямо в ночь. |
Captain, she's been through a lot. |
Капитан, она прошла через многое. |
He had achieved his wealth and fame through the act of being born. |
Он достиг своего богатства и известности через акт рождения. |