Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
The Network operated through several regional branches. Сеть работает через ряд своих отделений.
UNCTAD also assisted North African countries through the Euro-Mediterranean Competition Forum (EMCF). Через Европейско-Средиземноморский форум по вопросам конкуренции (ЕСФК) ЮНКТАД оказывала помощь и странам Северной Африки.
Minutes are shared with senior management and all staff through focal points. Через них протоколы заседаний группы доводятся до сведения руководства и всех сотрудников.
UNCTAD continues to circulate current job openings at professional and above levels through the Delegates Portal. ЮНКТАД продолжает распространять через портал для делегатов информацию о текущих вакантных должностях категории специалистов и выше.
UNCTAD also worked throughout the year with information officers in the field through UNDP offices and United Nations Information Centres. Кроме того, на протяжении всего года ЮНКТАД через отделения ПРООН и информационные центры Организации Объединенных Наций сотрудничала с занимающимися вопросами информации сотрудниками на местах.
Providing reliable, relevant and timely data through UNEP Live; с) предоставляя достоверные, актуальные и современные данные через платформу «ЮНЕП в прямом включении»;
Leveraging impact through partnerships and coordinated approaches in the United Nations system is a main pillar of the medium-term strategy. Одним из главных компонентов в среднесрочной стратегии является усиление влияния через партнерские отношения и скоординированные подходы в системе Организации Объединенных Наций.
Sharing lessons learned through networks and outreach; ё) распространения полученного опыта через сетевые связи и просветительские мероприятия;
As with all organophosphates, fenthion is readily absorbed through the skin. Как и все органофосфаты, фентион легко всасывается через кожу.
It may also be absorbed through the skin and by Оно может также поглощаться через кожу и при вдыхании частиц пыли.
It may be absorbed through the skin or inhaled as dusts or mists. Оно может также поглощаться через кожу и при вдыхании частиц пыли или паров.
Fenthion is moderately toxic if ingested, inhaled, or absorbed through the skin. Фентион обладает умеренной токсичностью при пероральном приеме, вдыхании или всасывании через кожу.
Manufacturers and producers of HFCs and HCFC-based motor vehicle air-conditioners must distribute brochures to consumers through retailers and must maintain educational websites. Изготовители и производители автомобильных кондиционеров на основе ГФУ и ГХФУ должны распространять соответствующие брошюры среди потребителей через магазины розничной торговли, а также вести образовательные веб-сайты.
In the Netherlands, companies that import products that may contain PCP are informed through the website: . В Нидерландах компании, импортирующие продукты, которые могут содержать ПХФ, информируются через веб-сайт: .
Capacity development Country data flows and indicators delivered and published through UNEP Live Предоставление и публикация страновых потоков данных и показателей через платформу «ЮНЕП в прямом включении»
The data suggest that BDE-209 can alter anatomy and function, mediated through pathways that include blocking the androgens necessary for proper vocal system. Эти данные свидетельствуют о том, что БДЭ-209 может изменять анатомию и функцию через опосредованные пути воздействия, которые включают блокирование андрогенов, необходимых для правильного развития голосовой системы.
The expert members were nominated through the United Nations regions. Эксперты-члены были назначены через регионы Организации Объединенных Наций.
Completed reporting formats must be submitted to the Conference of the Parties through the Minamata Convention secretariat. Заполненные формы отчетности следует представить Конференции Сторон через секретариат Минаматской конвенции.
The United Nations will also accompany the country's electoral process in 2015 through MENUB. Кроме того, через МЕНЮБ Организация Объединенных Наций будет осуществлять сопровождение избирательного процесса, происходящего в стране в 2015 году.
Administrative measures that prevent the entry into or transit through Estonian territory of the designated persons have been taken. Были приняты административные меры для недопущения въезда на территорию Эстонии или транзита через нее обозначенных лиц.
Information will be disseminated through scientific journals and capacity-building will take place with the engagement of WHO collaborating centres and medical professionals' societies. Через научные журналы будет распространяться информация, и при участии сотрудничающих центров ВОЗ и обществ медицинских работников будет наращиваться соответствующий потенциал.
Resistance genes can also spread through the food chain, for example via human consumption of animals treated with antibiotics. Резистентные гены могут также распространяться через кормовую цепь, например, при потреблении людьми в пищу животных, обработанных антибиотиками.
Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. Улучшение отношений также находит свое отражение в предложении возродить древний Шелковый путь через Бангладеш и Мьянму.
Since individual economies are strongly interconnected through real demand and financial linkages, fragility and downside risks continue to pose serious policy challenges. Поскольку отдельные экономики в значительной степени взаимозависимы через реальный спрос и финансовые связи, неустойчивость и риск спада по-прежнему представляют собой серьезные проблемы для политики.
The common thread running through the discussions was political will or determination, which was indispensable to address external conditions. Красной нитью через обсуждение проходила тема политической воли или решимости, которые необходимы для преодоления внешних проблем.