The only way in and out of here is through me. |
Все острые предметы я убрал, а выйти и войти можно только через дверь. |
Wily enough to get out through the trash chutes without setting off any alarms. |
Достаточно умный, чтобы выбраться через мусорный отсек и сигнализация не сработала. |
Because I have 50 people coming through those doors in an hour and a half. |
Через три часа в эти двери войдут пятьдесят человек. |
It could have got in through the loading bay or one of the airlocks. |
Он мог пробраться через погрузочную площадку или один из воздушных шлюзов. |
You can now move through the hospital undetected. |
Теперь ты можешь пройти через госпиталь незамеченным. |
If she has nothing to hide, she'll take the road through Poggibonsi. |
Если ей нечего скрывать, то она поедет через Поджибонси. |
shepherds the weak through the valley of darkness. |
милосердия и доброй воли ведёт слабых через долину тьмы! |
Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face. |
Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица. |
I never got through to anyone. |
Я никогда не получил через кого-то. |
Someone must have drawn it to this place, perhaps through a summoning spell. |
Кто-то, видимо, призвал её сюда, наверно, через заклинания призыва. |
They'd prefer to take a drive through Canada and New England while stopping for antique shopping. |
Они предпочли спокойную поездку через восточную Канаду и Новую Англию, с остановками в нескольких антикварных магазинах в Коннектикуте. |
A-and I only went through the Jelly Gates 'cause you were out of Golden Coins. |
Я прошла через Желейные ворота, потому что тебя не было в Золотых монетах. |
It's used to communicate through magical barriers. |
Его используют для общения через магические барьеры. |
We take them by surprise a go in through the front gate. |
Мы застанем их врасплох и зайдем через главные ворота. |
Came out through the left eye, so the blindfold would... |
Вышла через левый глаз, поэтому повязка была бы... Эй. |
She got me through the Boundary and led me to Zedd. |
Она провела меня через Границу. нашла Зедда. |
When I went through the Boundary, I heard my mother calling to me. |
Когда я шла через Границу, я слышала зов моей матери. |
And with Adie's Nightstone, he be able to walk through it. |
А с ночным камнем он сможет через неё пройти. |
Furthermore, many administrative bodies and local governments can be dealt with through OZ. |
Кроме того, через Оз можно работать с множеством административных и местных органов власти. |
These photos were taken as he passed through the diplomatic checkpoint. |
Эти фото были сделанны когда он проходил через дипломатический контрольно-пропускной пункт. |
Head was too big to fit through the sewer grate. |
Голова слишком велика, что бы пройти через решетку коллектора. |
But I'm aware of the case and what your family went through. |
Но я осведомлён о деле и о том, через что пришлось пройти вашей семье. |
After all we been through together, see him win State, was probably the happiest day in my life. |
После всего, через что мы прошли вместе, увидеть то, как он выиграл чемпионат штата... Вероятнее всего, это был самый счастливый день в моей жизни. |
After what I put him through, he should have talked. |
После того, через что я заставила его пройти, он должен был сказать. |
House is about 1/4 mile through the woods. |
Дом находится через четверть мили в лесу. |