| Let me walk you through the numbers. | Позвольте мне провести вас через цифры. |
| I'm sick of jumping through hoops to keep your princess in a bubble. | Я устала прыгать через ловушки, чтобы сохранить твою принцессу. |
| You know, me and Elizabeth, we've been through some patches. | Знаешь, мы с Элизабет тоже прошли через нелёгкие времена. |
| That girl walked through 1.21 jigawatts of electricity. | Эта девушка прошла через 1.21 гигаватт электроэнергии. |
| She hacked hotel security through the cable line. | Она взломала охранную систему отеля, через кабельное. |
| A couple of guys up in Boston said that I could get to Quinn through you. | Пара парней в Бостоне сказали, что я могу встретиться с Квином через тебя. |
| Of course, it doesn't matter how carefully you choose a car if you have to drive it through a police checkpoint. | Конечно, не имеет значение насколько осторожно вы ведете машину, если вам приходится вести ее через полицейский блок пост. |
| If you're thinking of shooting through the door, please don't. | Если вы собираетесь стрелять через дверь, пожалуйста, не делайте этого. |
| Andy went in through the front door and they were waiting for him. | Энди вошел через переднюю дверь, они его ждали. |
| A door once opened may be stepped through in either direction. | Через открытую дверь можно пройти в обоих направлениях. |
| I went through too much to save your life. | Я через многое прошла ради твоего спасения. |
| I escaped through a window as they came down. | Через какое-то время они спустились, и я убежал через окно. |
| I left an open door through which came. | Я оставил открытой дверь, через которую вошёл. |
| Put the stake through the hole in the calf. | Просунь штырь через отверстие в икре. |
| And when I call, come bravely through that shadow... | И когда я позову, смело идите через ту тень... |
| He sends word through his secretary, Julia Wolf, when he wants money. | Он посылает сообщения через секретаршу, Джулию Вулф, когда ему нужны деньги. |
| And herding evening breezes through plains and meadows. | Примыкающий к вечерним бризам, через долины и луга. |
| And watch them float through the market like a white river. | И смотрел бы, как они плывут через рынок подобно белой реке. |
| Pay close attention to who comes through those front glass doors. | Обрати внимание на тех, кто проходит через те парадные стеклянные двери. |
| Agent Hanna's case is running through DOJ. | Дело агента Ханны проходит через Минюст. |
| We've been running her name through several databases. | Мы проверяем ее имя через несколько баз. |
| Well, whoever did it moved it through a bunch of different accounts here and abroad. | Ну, кто-то провел их через кучу разных счетов здесь и зарубежом. |
| He's taking him through the burn room service area. | Он ведет его через комнату для сжигания. |
| Run those old photos through age progression. | Пропустите эти фото через имитатор старения. |
| Not through a kiss for sure. | Ну уж точно не через поцелуй. |