| The wires from all the cameras run through this wall. | Через эту стену идут провода всех камер. |
| But it literally moves into physical reality with and through you. | Они буквально переходят в физическую реальность вместе с вами и через вас. |
| It's straight through that doorway, up the stairs and to your left. | Идите прямо через те двери, вверх по лестнице и налево. |
| Millions of volts running through the wretched thing. | Через эту штуковину пропущены миллионы вольт. |
| So I hired a private detective and he found her through her parents. | Я нанял частного детектива, и он вышел на нее через родителей. |
| Detective, the barfly just left the building through the back exit. | Детектив, человек из бара только что покинул здание через задний выход. |
| I guess I travel through music the way you do women. | Мне кажется, что путешествую через музыку также, как ты - через женщин. |
| So the guy couldn't have grabbed the cash through the gap. | Значит, тот парень не мог стащить наличные через щель. |
| No. It breaks through those. | Нет. Искусство проникает через маски. |
| Someone found their way through that door. | Кто-то нашёл выход через эту дверь. |
| Shortly you shall witness a rainbow passing through it. | Вскоре вы увидите, как через нее проходит радуга. |
| Now, the main route that cuts through the Swat District, Bahrain Road. | И смотрите, основной маршрут, который проходит через округ Сват, - это Бахрейнская дорога. |
| The Transportation Security Administration has limited the size and quantity of items that may be carried through the security checkpoint. | Администрация транспортной безопасности ограничила размер и количество предметов, которые можно пронести через контрольно-пропускной пункт. |
| No, I went home through the town. | Нет, домой я возвращалась через город. |
| The gunman would have been standing over him and the bullet has passed right through the skull. | Стрелявший должен был стоять сзади него, и пуля прошла прямо через череп. |
| You need to sit there and tough your way through your problem. | Тебе надо сесть и пробиться через свои трудности. |
| All of this begins to come through a mind that is aware of its own infinite nature. | Всё это начнёт проходить через ваш разум, который сознаёт свою бесконечную природу. |
| Then I just try to remember everything he's gone through. | Потом я вспоминаю, через что ему пришлось пройти. |
| Okay, the perimeter fence is straight ahead, about 50 yards through those trees. | Так, ограда прямо впереди, метров через 50 по этому лесу. |
| Mrs. Ida Greenberg announced someone was looking through her bathroom window whenever she took a shower. | Миссис Ида Гринберг сообщила, за ней подглядывают через окно, когда она принимает душ. |
| He headed north, sir, through neutral territory. | Он пошел на север, сэр, через нейтральную территорию. |
| But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. | Но, поскольку они общаются через множество заарканенных рас, вроде нашей, наши поработители должны держать свои планы в секрете. |
| It's almost as if a window was opened through which the future was very clearly visible. | Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее. |
| It punched through into a cavern about 80 feet down. | Это ударило кулаком через в пещеру приблизительно 80 футов вниз. |
| We can sneak into the cave through there. | Мы можем красться в пещеру через там. |