| That is the sound of electricity surging through my friend. | Это звук электричества, проходящего через моего друга. |
| Slade Wilson put me through hell. | Слэйд Уилсон провел меня через ад. |
| Now, take a deep, relaxing breath in through your nose. | Итак, теперь сделайте глубокий расслабляющий вдох через нос. |
| You're brilliant, passing a hairpin through a kiss. | Ты умница, передала мне эту шпильку через поцелуй. |
| Not the kind who sends hired assassins through palace windows. | Но не из тех, кто отправляет ассасинов через дворцовые окна. |
| Thief has gone through the most intensive, two-year FDA process of approval. | Он прошел через наиболее строгие, двухгодичные процедуры стандартизации. |
| You can make it through our territory, as long as you're coming in peace. | Ладно, можете идти через нашу землю, если пришли с миром. |
| I want you both to get out through... | Я хочу, чтобы вы оба ушли через... |
| The only way out is through the gates. | Единственный путь наружу лежит через ворота. |
| Anything passed through the portal when the elements are in place will be turned into silver. | Когда все элементы на месте, любая вещь, прошедшая через портал, превратится в серебро. |
| They'll run this man through the shredder. | Они прогонят этого человека через дробилку. |
| I'll run it through the system and see if I can get an I.D. | Пропущу через базу, может удастся идентифицировать. |
| All right, so we just went through the loop. | Хорошо, так что мы просто пропускаем через петлю. |
| Smoke through the roof... Accelerated dissipation. | Дым уходит через крышу... быстро рассеивается. |
| I can cut through all that noise. | Я могу пробиться через весь этот шум. |
| But she still has to book through somebody. | Но ей приходится заказывать через кого-то. |
| I mean, through this song, | в каждом из возможных способов я имею ввиду, через эту песню |
| Because I've been through it. | Потому что я проходила через это. |
| If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off. | Если мы проведём Лоренцо через всё это безумие, псы Франческо покончат с ним. |
| A list of all the coordinates that the room passes through. | Список всех координат, через которые проходит эта комната. |
| Go ahead and patch her through to Percy. | Вперед и она должна быть исправлена через Перси. |
| No doubt as a result of passing through shallow water. | Без сомнения в результате прохождения через мелководье. |
| According to this, We're sailing through the arctic. | В соответствии с ними, мы плывем через Арктику. |
| This dinge they got, the doctor, they're running it through him. | Этот черный, доктор... все идет через него. |
| I know you went through hell on that rock and I was very patient. | Я знаю, что тебе пришлось пройти там через ад, и я был очень терпелив. |