I can sit through it once. |
Я могу сидеть через это один раз. |
And the way to a woman's heart leads, of course, through the... ears. |
А путь к сердцу женщины пролегает, без сомнения, через её уши. |
No, it's just that you have this really convenient subspace highway running through your head that I like to use. |
Нет, просто через твою голову проходит одна из реально удобных подпространственных магистралей, что я люблю использовать. |
I make copies of everything that passes through my inbox. |
Я копирую все, что проходит через мою почту. |
But I ran Saito's name through the system... it was flagged by organized crime. |
Но я прогнал имя Сайто через систему... он был связан с организованной преступностью. |
It makes the shield appear to stay in place, yet we can pass through it. |
Из-за этого щит стоит на месте, но мы можем через него пройти. |
We could put a. cal round right through the wall. |
Мы можем выстрелить 30-миллиметровым прямо через стену. |
We can trace it back through his line. |
Мы можем отследить обратно через его линию. |
Mrs. Osborne, you've been through an awful lot in the last few days. |
Миссис Осборн, вы прошли через многое в эти несколько дней. |
Now, this baby will be related to Michael through... delusion. |
Значит между ребенком и Майклом появится родственная связь через фантазию. |
It runs through the strut to an anchor on the fuselage. |
Этот трос проходит через стойку и крепится к каркасу фюзеляжа. |
It's trying to break through another firewall, Tess. |
Она пытается прорваться через другой файрволл, Тесс. |
I've got better things to do than jump through hoops for a publicity stunt. |
У меня есть дела поважнее, чем прыгать через обручи, ради самопиара. |
He knows the way to Nick's heart is through his golf bag. |
Он знает, что дорога к сердцу Ника лежит через его сумку для клюшек для гольфа. |
I travelled through Sinai en route to Persia, Bengal. |
Мой путь лежал через Синай, в Персию, Бенгал. |
We may not strike at Jedediah Shine or Silas Duggan through him. |
Мы не доберемся до Джедедайи Шайна или Сайласа Даггана через него. |
No one knows what I've been through, Craig. |
Никто не знает, через что я прошла, Крэг. |
I've had thousands of clients and patients come through my domain throughout the years. |
У меня были тысячи клиентов и пациентов, которые прошли через моё имение за эти годы. |
She knew her only chance to get away was to go out back through the kitchen. |
Она знала, что ее единственный шанс выбраться - выбежать через заднюю дверь в кухне. |
Dialled 999 and got through the switchboard. |
Набрал 999 и связался с нами через коммутатор. |
But I prefer meeting like this than through a third person. |
И вообще, лучше уж так знакомиться, чем через кого-то. |
The official story was that William Conrad Philips got in through an unguarded door. |
По официальной версии Вильям Конрад Филипс вошел через неохраняемую дверь. |
There's the exit route through the basement tunnel. |
Там выход через туннель в подвале. |
Sometimes they speak to us through small children. |
Порой они говорят с нами через детей. |
He wants to storm the building through the sewers. |
Он хотел осуществить штурм через канализацию. |